леди! Зачем это мне нужно? Я преследовал тебя.
Редондо Бич, неделю назад, я преследовал тебя, подыскивая подходящего
момента, чтобы разделаться с тобой.
Слишком много было признаков, и таких явных признаков, которых я не
принимал во внимание или разрешал себе игнорировать их. Я мог бы порицать
Вашингтон, я полагаю, но я начал борьбу с моими сомнениями и
сдержанностью, но не очень сильную, чтобы разрешить мне упустить теперь
оленя.
уверен, что именно меня он ожидал в номере Оливии. Но я думал тогда, что я
являлся ненужной деталью которой он хотел завладеть, чтобы выполнить свою
основную работу. Со мной никогда не случалось ничего подобного, я никогда
не являлся объектом чьей-то работы.
убедительным. Для человека преследующего меня, каков бы ни был его мотив,
его поведение было логично, хотя и несколько мелодраматично. Мне пришлось
столкнуться с тем фактом, что я пришел к неправильному заключению с самого
начала - да и не только я, все мы. Гейл умерла, Тони умерла и я могу
умереть от руки не того человека, человека, ничего не знающего об Эмиле
Тоссиге. И еще много людей могут погибнуть....
"Кадиллаке"? Я думал она будет жить достаточно долго, чтобы сказать тебе о
том отвратительном человеке, от которого она прыгнула в канаву. Я хотел
чтобы ты знал, что я преследую тебя, тебя, Эрик.
Гейл требовала теня перед смертью. - Нет, она не сказала мне. Не имела
возможности. Она уже умерла, когда я прибыл туда.
Я сказал ей, чтобы она сообщила тебе, что Карл Кроче преследует тебя и
ударит, когда будет готов к этому.
обратил внимания на ее слова.
жаль. А я ведь хотел дать тебе шанс, Эрик. Шанс, который ты дал другому
человеку, которого мы оба знаем.
Ну, вспомнил его?
тогда в Мехико, прошлым летом, когда я взял его.
знаком, Эрик, слишком долго. Когда я вернулся, он был мертв, а его великие
планы разрушены, тобой разрушены, Эрик. Понимаешь?
никогда бы не удалось создать фашистскую империю на этом континенте. Я
почти предупредил международный скандал, убив его.
сыграл на его гордости и чувстве чести, ты надсмехался над ним и оскорблял
его, пока он не согласился драться с тобой на мачете и тогда ты разрезал
его на куски, ты убил его. Он был великим человеком, но имел слабость -
его честь, и ты воспользовался этим. Когда я узнал, что случилось, я
поклялся, что я найду тебя и убью, Эрик.
затуманил ему ум, ты вовлек моего Генерала в поединок, благоприятный для
тебя, а теперь я хочу отплатить тебе тем же, Эрик. Я не думаю, что ты
уязвимый в вопросе чести - это не общий недостаток нашей профессии, но я
подумал, что тебя можно достать с помощью женщин. Вы, американцы очень
чувствительны тогда, когда в вопросе замешана женщина. И несмотря на
недоразумение, это сработало, не так ли? Ты здесь потому что я завладел
твоей женщиной.
но не вижу этого. А теперь, когда ты понял, почему я хочу тебя убить, я
убью тебя, как ты убил генерала фон Закса. Медленно. Но поскольку я не
силен в холодном оружии, я не буду разрезать тебя на куски, я просто
расстреляю тебя на куски.
проникновения пули в однодюймовую сосновую доску - обычный стандарт - для
человеческого тела. Да, одна такая пуля насквозь прошила руку Муни. Это
тебе не игрушка. Я и не думал тогда, что мог что-то выиграть, если бы
заявил ему, что совсем не разрезал фон Закса на куски, а только чуть
порвал его тело, пытаясь вынуть глубоко вошедшее мачете из его груди.
пульками, много таких пулек пронзит тебя, пока ты умрешь, Эрик.
руке и я уже знал, что смогу сделать это. Он даже не прицелился ни в
грудь, ни в голову, он хотел немного позабавиться, перед тем как убить
меня. Вам не остановить мужчину с таким переферическим устремлением, даже
если у вас будет пистолет двадцать второго калибра. И как я уже заметил
Оливии, рассерженным человеком легче управлять, но труднее остановить. Я
собрал весь свой адреналин, который имел в крови, чтобы перейти из одного
состояния в другое.
нажали на спусковой крючок. До меня доносилось приглушенное дыхание
Гарольда Муни, испуганно следящего за нами, но не делающего никаких
попыток для того, что бы вмешаться. И к лучшему. Я не хотел ничьей помощи.
Я только хотел схватить Карла Кроче. В этот момент я был счастлив, что у
него отсутствовала информация, что он нужен кому-то. Я не собирался
обращаться с ним по-джентельменски. Я совсем не хотел схватить его и
сохранять его деликатно, как научный образец. Я мог бы раздавить его, как
таракана, и смотрел как приступить к этому делу, я не боялся, что он мог
оказаться сильнее меня и иметь много оружия. Он был мертв.
резкий, торопливый стук каблуков по коридору.
- Поль, где ты? Поль!
Кроче, для меня настало время действовать и я не опоздал. Он посмотрел
снова на меня. Маленький пистолет плюнул огнем, когда я бросился вперед.
Звук был оглушительным в бетонном помещении. Что-то царапнуло в шею,
что-то впилось в рубашку, что-то слегка ударило в бедро, затем будто весь
ад обрушился в это бетонное помещение. Звук был будто огромные бероговые
пушки, охранявшие когда-то это место, открыли беглый огонь. Свинец прыгал
от стены к стене. Я видел Оливию в проеме двери, следующую моим
инструкциям дословно. Стоя, здесь, в своем красивом платье и на высоких
каблуках, смотревшую на все это с достоинством настоящей леди, она сжимала
мой "Смит и Вессон" обеими руками, в белых перчатках, и мягко, и быстро
нажимала на спусковой крючок, слегка вздрагивая при каждом выстреле,
сопровождаемым эхом.
попытался крикнуть ей, чтобы она оставила его в покое. Я не хотел иметь
только продырявленное пулями его тело, я хотел убить его своими
собственными голыми руками. Затем общее чувство вернулось и я понял, что
здесь совсем не осталось безопасного от пуль места. Я бросился на пол, но
меня достало рикошетом. Я почувствовал сильный удар выше уха и все
вспыхнуло красным светом, потом красное, медленно, уступило место черноте,
но раньше этого я услышал как "тридцать восьмой" щелкнул впустую и Кроче
упал.
Поль, очнись. Пожалуйста очнись!
удовольствие... который не без удоволствия обещал меня убить... Я собрался
с мыслями и понял, что она извинялась совсем по другой причине. Она не
знала, что мы охотились не на того человека. Она думала, что все испортила
отправив Кроче туда, о чем он и не помышлял.
несущий меч мести. Здесь был человек, которого мне вменялось отыскать,
плохой человек, с седыми волосами. Я и сейчас находился к нему не ближе,
чем в самом начале. Или все-таки это не так? Я посмотрел вверх, на Оливию.
поскольку я молчал, она продолжала: - я не могла позволить чтобы тебя
убили. Это сумашествие! Я заставила Джека Брейсуейта доставить меня сюда.
- Она принужденно улыбнулась. - Я направила на него твой револьвер и