АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
ним сидел высокий костлявый человек, которого Скоби никогда раньше не
видел; вероятно, он прилетел на самолете, так как пароходов вот уже
полторы недели не было. Нашивки полковника на его мешковатом, плохо
пригнанном мундире выглядели так, будто он нацепил их по ошибке.
- Вот майор Скоби. - Скоби сразу заметил, что начальник полиции
взволнован и раздражен. - Садитесь, Скоби. Это по делу Таллита. - Пелена
дождя скрадывала свет и преграждала доступ свежему воздуху. - Полковник
Райт прилетел из Кейптауна, чтобы ознакомиться с этим делом.
- Из Кейптауна, сэр?
Начальник полиции вытянул поудобнее ноги и стал играть перочинным
ножиком.
- Полковник Райт - представитель MI-5 [военная разведка].
Начальник административного департамента сказал так тихо, что всем
пришлось подставить поближе ухо, чтобы его расслышать:
- Весьма неприятная история. - Начальник полиции стал обстругивать
ножиком угол стола, всем своим видом показывая, что не желает слушать. -
Мне кажется, полиции не следовало действовать... так, как она
действовала... не согласовав этого вопроса.
- Я всегда полагал, - сказал Скоби, - что борьба с контрабандой
алмазами входит в круг наших прямых обязанностей.
- Алмазов нашли всего на какую-нибудь сотню фунтов, - произнес
начальник административного департамента своим тихим, невнятным голосом.
- Это единственный раз, когда мы вообще обнаружили алмазы.
- Улики против Таллита были не такие уж веские, чтобы его задерживать.
- Его не задерживали. Его только допросили.
- Адвокаты Таллита утверждают, будто он был доставлен в полицейское
управление под конвоем.
- Его адвокаты лгут. Надеюсь, это вы понимаете.
Начальник административного департамента обратился к полковнику Райту:
- Видите, какие у нас трудности! Сирийцы-католики утверждают, что они -
угнетенное меньшинство, а полиция-де состоит на содержании у
сирийцев-мусульман.
- Если бы дело происходило наоборот, было бы только хуже, - заметил
Скоби. - Английский парламент питает больше симпатий к мусульманам, чем к
католикам.
У него было ощущение, что никто еще не заикнулся о подлинной цели этого
совещания. Начальник полиции все строгал и строгал, откровенно показывая,
что умывает руки, а полковник Райт откинулся на спинку кресла и не
открывал рта.
- Лично я всегда... - тихий голос начальника административного
департамента перешел в неясный шепот.
Заткнув пальцем одно ухо и наклонив голову набок, полковник Райт
вслушивался, словно никак не мог разобрать, что ему говорят по
испорченному телефону.
- Не слышу, что вы говорите, - сказал Скоби.
- Я сказал, что лично я всегда поверю скорее Таллиту, чем Юсефу.
- Это потому, что вы живете в этой колонии всего пять лет.
- А сколько лет живете здесь вы, майор Скоби? - вмешался вдруг
полковник Райт.
- Пятнадцать.
Полковник Райт неопределенно хмыкнул.
Начальник полиции вдруг перестал строгать угол стала и злобно вонзил
нож в доску.
- Полковник Райт хочет знать, что сообщил вам о Таллите, Скоби, -
сказал он.
- Вы это знаете, сэр. Юсеф.
Райт и начальник административного департамента сидели рядом, не
спуская глаз со Скоби; он наклонил голову, ожидая, что будет дальше. Но
они молчали; Скоби знал, что после такого смелого ответа они ждут от него
объяснений, но он знал также и то, что любое его объяснение сочтут
признанием собственной слабости. Молчание становилось все более и более
тягостным: Скоби казалось, что его словно в чем-то обвиняют. Несколько
недель назад он сказал Юсефу, что собирается доложить начальнику полиции о
взятых в долг деньгах; может быть, у него и в самом деле было такое
намерение, а может быть, он брал Юсефа на пушку - сейчас он уже не помнил.
Он только понимал, что теперь уже слишком поздно. Рассказывать надо было
до дела с Таллитом, а никак не после. По коридору прошел, насвистывая свою
любимую песенку, Фрезер; он открыл дверь кабинета, сказал: "Простите, сэр"
- и ретировался, оставив после себя запашок обезьяньего питомника. Дождь
все шумел и шумел. Начальник полиции выдернул ножик из доски стола и снова
принялся обстругивать угол, точно еще раз давал понять, что все это его не
касается. Начальник административного департамента кашлянул.
- Юсеф... - повторил он.
Скоби кивнул.
- Вы считаете, что Юсеф заслуживает доверия? - спросил полковник Райт.
- Разумеется, нет, сэр. Но приходится пользоваться теми сведениями,
какие получаешь, а эти все же подтвердились.
- В чем именно?
- Алмазы были найдены.
- Вы часто получаете сведения от Юсефа? - спросил начальник
административного департамента.
- Нет, раньше этого не случалось.
Начальник административного департамента снова что-то сказал, но Скоби
расслышал только одно слово: "Юсеф".
- Я вас не слышу, сэр.
- Я спросил: вы как-нибудь связаны с Юсефом?
- Не понимаю, что вы хотите сказать.
- Вы часто с ним встречаетесь?
- За последние три месяца я виделся с ним три... нет, четыре раза.
- По делу?
- Не только по делу. Раз я подвез его домой, когда у него сломалась
машина. Раз он зашел ко мне, когда я лежал в лихорадке в Бамбе. Раз...
- Мы вас не допрашиваем. Скоби, - сказал начальник полиции.
- Мне показалось, сэр, что эти господа меня допрашивают.
Полковник Райт расправил длинные ноги и сказал:
- Давайте сведем все к одному вопросу. Таллит выдвинул контробвинения
против полиции, против вас лично, майор Скоби. Он утверждает, что Юсеф вам
заплатил. Он заплатил вам?
- Нет, сэр, Юсеф мне ничего не платил. - Скоби почувствовал странное
облегчение оттого, что пока ему не приходится лгать.
- Вам, конечно, было по средствам отправить жену в Южную Африку... -
сказал начальник административного департамента.
Скоби молча откинулся на стуле. Он снова ощущал напряженное молчание,
жадно впитывающее каждое его слово.
- Вы не отвечаете? - нетерпеливо спросил начальник административного
департамента.
- Я не понял, что это вопрос. Повторяю, Юсеф мне не платил.
- Его надо остерегаться. Скоби.
- Может быть, когда вы поживете здесь столько, сколько я, вы поймете,
что полиции поневоле приходится иметь дело с людьми, которых у вас в
департаменте и на порог не пустят.
- Не стоит горячиться, ладно?
Скоби поднялся.
- Разрешите идти, сэр? Если у этих господ нет ко мне больше вопросов...
У меня деловое свидание.
Пот выступил у него на лбу, сердце колотилось от бешенства. В такую
минуту, когда кровь стучит в висках и перед глазами стелется красная
пелена, всегда надо помнить об осторожности.
- Вы свободны. Скоби, - сказал начальник полиции.
- Простите за беспокойство, - вмешался полковник Райт. - Ко мне
поступило донесение. Мне пришлось его проверить. Я вполне удовлетворен.
- Спасибо, сэр.
Но эти заверения запоздали: перед глазами Скоби маячило мокрое лицо
начальника административного департамента.
- Элементарная мера предосторожности, вот и все, - сказал тот.
- Если я вам понадоблюсь в ближайшие полчаса, - обратился Скоби к
начальнику полиции, - я буду у Юсефа.
В конце концов, они все-таки заставили солгать: у него не было свидания
с Юсефом. Но ему действительно хотелось с ним потолковать: кто знает,
может, все-таки удастся выяснить историю с Таллитом, если не для суда, то
хотя бы для собственного удовольствия. Он медленно ехал под дождем -
дворник на ветровом стекле машины уже давно не работал - и по дороге
встретил Гарриса, боровшегося со своим зонтиком на пороге гостиницы
"Бедфорд".
- Давайте я вас подвезу. Нам по пути.
- У меня сногсшибательные новости, - сказал Гаррис. Лицо его с впалыми
щеками блестело от дождя и от восторга. - Наконец мне дали дом!
- Поздравляю.
- Вернее, не настоящий дом, а один из тех железных домиков, рядом с
вами. Но все-таки свой угол. Мне придется поселиться еще с кем-нибудь, но
все-таки свой угол.
- Кто будет жить с вами?
- Хочу предложить Уилсону, но он смылся - уехал на неделю-другую в
Лагос. Непоседа проклятый! Как раз когда он мне нужен. С ним же связана и
другая поразительная новость! Знаете, что я обнаружил? Мы оба с ним были в
Даунхеме.
- В Даунхеме?
- Ну да, в Даунхемской школе. Я зашел к нему за чернилами и на столе в
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
|
|