обе спят, как ангелочки, мистер Соммерс, и мне бы не хотелось их будить.
позвоню.
закурил.
сказала, что не сомкнула всю ночь глаз, потому что не знает, где Марк и
что с ним. Он ее ни о чем не предупреждал. Звонок Соммерса встревожил ее
еще больше, но Эрл попытался ее успокоить, сказав, что у них сегодня были
важные дела и что Марк, по всей вероятности, еще не успел завершить
задание.
собирался вчера днем наведаться в порт, но что его там задержало? Быть
может, его тоже заинтересовал фургон с загадочным грузом и он решил
проникнуть в его тайну? Не случилось ли с ним беды?
телеграмму в Сан-Франциско, мистер Арчибальд должен сам немедленно
приехать сюда, чтобы забрать свою дочь, пока со всеми ими не случилось
что-либо худшее. Ведь Леди Джен на свободе, и она не уязвима. Пока эта
ведьма ходит по земле, ему не будет покоя...
Вырулив на Лексингтон-авеню, он оставил машину возле почтового отделения.
Он послал мистеру Арчибальду довольно пространную телеграмму. Если тот
поторопится, то сегодня же будет в Нью-Йорке.
ресторанчик. Если бар будет открыт, он зайдет туда, чтобы пропустить пару
стаканчиков. Ему необходимо было согреться. Было впечатление, что он
закоченел и требовалось горячительное, чтобы как-то прийти в себя.
входу. Дверь была открыта, и он вошел внутрь. Как он и рассчитывал, бар
работал, хотя там было не более пяти-шести человек. Всё ранние пташки.
Потребовав двойное виски, он не спеша закурил, разглядывая окружающих его
парней. Все были нагружены виски, вследствие чего в помещении стоял гвалт,
каждый старался перекричать другого. На него никто не обратил внимания, и
это успокоило его.
властная рука. Он вздрогнул и обернулся. Там стоял здоровенный рыжий
детина.
улыбке. - А я только что расстался с твоим другом Байкинсом... Он никак не
мог до тебя дозвониться. Мы сейчас участвовали в такой передряге... Так
что за кофе все узнаешь из газет.
"Нью-Йорк Таймс".
Марком?
дать в газету материал, а Марк дозвонился до твоей секретарши, а когда
связался с ней, то чуть не потерял голову от радости.
Тома откровенно смеялись.
спросил Эрл, игнорируя насмешку.
Бартон.
двойных, пожалуйста.
ответил тот, но, заметив как потемнело лицо у Соммерса, поторопился
добавить: - Эрл, дружище, через полчаса ты все узнаешь от Байкинса, а я
должен поспешить в редакцию, чтобы успеть поместить материал в утренний
выпуск. Извини, дружище, и будь здоров. Спасибо за угощение! - и Том
исчез.
дорогу и почти упал на сиденье в полном изнеможении.
дальше не выдержит, и решил поехать домой.
заперта. Он удивился. Неужели он ушел, не заперев двери? Такого с ним еще
не бывало. Его сердце сжалось от дурного предчувствия.
кто-то есть. Он быстро выхватил из кармана пистолет, холодная сталь оружия
больно обожгла вспотевшую ладонь.
открыл дверь и вошел в ярко освещенную большую гостиную, в которой на
мягкой кушетке сидела ослепительно красивая девушка и ласково ему
улыбалась.
помертвел от ужаса.
замечает оружия в его руке. - И где это вы, мистер Соммерс, пропадаете по
ночам. Правда, задавать подобные вопросы старым холостякам не совсем
прилично, однако я почему-то считала вас скорее домоседом, чем...
поспешно пряча пистолет обратно в карман.
искусстве не отстаю от вас... - Девушка как-то странно усмехнулась,
пристально разглядывая его. - А вы не очень-то гостеприимны, мистер
Соммерс. Быть может вы организуете кофе, пока я посижу тут и покурю.
мог больше выдавить из себя. Даже кобра, возникшая у его ног, не могла бы
на него так подействовать, как подействовало присутствие этой колдуньи.
закуривая сигарету. Она специально широко раскрыла свою сумочку, доставая
зажигалку, чтобы Соммерс убедился, что у нее нет оружия.
стали точно ватные, и он едва-едва передвигался через гостиную. В голове
его царил хаос, мысли путались, он лихорадочно искал выход из сложившейся
ситуации, но страх настолько охватил его, что он не мог сосредоточиться.
и только после этого поставил перед Леди Джен бутылку и пустой стакан.
набрасывая ногу на ногу и свободно откидываясь на спинку.
одинокому мужчине, да еще без приглашения?
поэтому он не может меня принять... я ведь хотел с ним поговорить.
чем уверена, что эта встреча состоялась, не так ли, мистер Соммерс?
живой и здоровый, не так ли?
минуту, потом с улыбкой продолжала:
сквозь землю провалился. Я почти уверена, что это ваша работа, мистер
Соммерс. Если вы действительно в этом замешаны, то примите мои
поздравления - вы научились совершать чудеса!
о сказанном. И действительно, ее лицо стало просто страшным.
долларов. Он будет ваш, так как на предъявителя, но только после того, как
вы мне скажете, где мой отец и что с ним! Если вам этого мало, я отдам вам
все мои драгоценности, они стоят примерно столько же... Я предлагаю вам
очень выгодную сделку, мистер Соммерс.
вам, я уверена, очень нужны.