read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



удалось! Существует только одно верное средство...
-- Не дать ему покинуть долину, -- подсказал Болдуин. --
Между нами существовали недоразумения, но сейчас я с вами
полностью согласен.
-- Как же мы его разыщем? -- спросил Макгинти.
-- Достопочтенный мастер, о наших планах не следует
говорить при всех. Я не подозреваю никого из присутствующих, но
если Эдвардс что-нибудь пронюхает, нам до него будет не
добраться. Надо избрать специальный комитет. Предлагаю ввести в
него вас, мистер председатель, брата Болдуина и еще пятерых.
Предложение Макмэрдо приняли, и комитет был тут же избран.
В него вошли Макгинти, Болдуин, похожий на коршуна секретарь
ложи Гарвей, профессиональный убийца Тигр Кармак, казначей и
двое братьев Уилбэй.
Собрание ложи на этот раз не затянулось, ужин прошел без
обычного шумного возлияния, и вскоре Чистильщики разошлись.
-- Говорите, Макмэрдо, -- сказал мастер, когда в зале
остались только члены нового комитета. Макгинти был мрачен, как
туча.
-- Я сказал, что знаю Барди Эдвардса, -- ответил Макмэрдо.
-- Но здесь он, конечно, живет под другой фамилией. Он выдает
себя за Стива Уилсона.
-- Откуда вы знаете?
-- Я видел его и даже говорил с ним. Правда, тогда я еще
не сообразил, в чем дело, и, не будь письма, даже не вспомнил
бы об этой встрече. Но теперь я уверен, что Стив Уилсон и есть
Эдвардс. Я наткнулся на него в вагоне, когда в среду ездил по
линии. Он назвал себя журналистом и старательно выведывал все о
Чистильщиках. Он сказал, что пишет для "Нью-Йорк пресс". Я,
понятно, ничего не рассказал ему, кроме нескольких небылиц. Он
их записал и сказал. "Подумайте, мистер, я заплачу хорошо, если
только мне дадут материал, который пригодится для газеты".
-- А что вы ему рассказали?
-- Я же говорю -- разные небылицы.
-- Не очень-то он большой ловкач, если им поверил.
-- А кто вам сказал, что он поверил? Он мог просто сделать
вид, что записывает. И потом -- одни рассказывают небылицы,
другие могут рассказать правду. Во всяком случае, это хороший
подход к людям.
-- Почему вы уверены, что он сыщик?
-- Сейчас объясню. Он вышел в Хобсоне, я тоже. Потом я
зашел на телеграф. Он как раз выходил оттуда. Телеграфист там
-- мой знакомый. "Ей-богу, -- говорит он мне, -- надо брать
двойную плату за такие телеграммы". И показывает телеграфный
бланк, заполненный какой-то абракадаброй, вроде головоломки. Я
говорю: "Это шифр". -- "Но мне-то от этого не легче -- ведь он
каждый день отправляет по такому листку". -- "Он журналист, --
сказал я, -- и боится, как бы другие не перехватили его факты".
По правде говоря, я и сам не очень в это верил, но ничего
подозрительного мне тогда в голову не пришло...
-- Вы, пожалуй, правы: это он и есть, -- сказал Макгинти.
-- Но что делать?
-- Почему бы попросту не отправиться к нему и не
прикончить эту ищейку? -- сказал один из Чистильщиков.
-- Да, -- подхватил другой, -- и чем скорее, тем лучше.
-- Во-первых, мы не знаем точно, где его искать, -- сказал
Макмэрдо. -- Хоть он и в Хобсоне, но там не один дом.
Во-вторых, мы не знаем, что именно он успел сообщить своим
хозяевам. Не исключено, что он уже кое-что разнюхал, но что?
Это нам не мешало бы узнать. Так что у меня другой план.
-- Какой? -- спросил Макгинти.
-- Завтра утром я отправлюсь в Хобсон и попробую его
найти. Надеюсь, это мне удастся. Не исключено даже, что
телеграфист знает, где он живет. Когда я найду Эдвардса, я ему
выскажу, что и сам Чистильщик, и за известную цену предложу
открыть тайны ложи. Можете быть уверены, он попадется на эту
удочку. Ну а затем я скажу, что у меня есть даже документы и
все они спрятаны дома, но, дескать, если бы я привел его к себе
днем и кто-нибудь нас увидел, это стоило бы жизни нам обоим.
Поэтому я предложу ему прийти часам к десяти вечера.
-- А дальше?
-- Что дальше, по-моему, ясно и так. Дом, где я снимаю
комнату, стоит уединенно. Кроме меня и Сканлейна, в доме нет ни
души. Если я выманю у него согласие, вы все семеро соберетесь у
меня к девяти. Мы его впустим, и тогда, клянусь чертом, ему
живым от нас не уйти.
-- Ну что ж, будем надеяться, что в агентстве
действительно появится вакантное место, -- сказал Макгинти с
усмешкой. -- На том и порешим, Макмэрдо. Завтра в девять мы
соберемся у вас. Пусть только дверь за ним захлопнется,
остальное предоставьте нам.
7. БАРДИ ЭДВАРДС В ЗАПАДНЕ
На следующее утро Макмэрдо поехал в Хобсон. По странному
совпадению именно в этот день полиция проявила к нему интерес.
Капитан Мервин, тот самый, что знал его со времен Чикаго и уже
арестовывал однажды в Вермиссе, подошел к нему на станции.
Макмэрдо отвернулся и отказался разговаривать с ним.
Возвратившись из поездки, Макмэрдо зашел в бар и шепнул
Макгинти:
-- Он приедет.
-- Отлично, -- сказал Макгинти. Он был в жилете,
украшенном золотыми цепочками, а сквозь его косматую бороду
прорывались сверкающие лучи бриллианта. Но лицо его было
мрачно. -- Как вы думаете, много он знает? -- тревожно спросил
Макгинти.
Макмэрдо пожал плечами.
-- Он прожил здесь довольно долго, по крайней мере, недель
шесть. Деньгами его наверняка снабдили вдоволь, а с их помощью,
сами понимаете, можно добиться многого.
-- В ложе нет предателей, --- с жаром сказал Макгинти. --
Все ее члены надежны, как сталь. Хотя, впрочем, есть этот
негодяй Моррис... Если уж кто выдаст нас, так это он. Я не
прочь сегодня же послать к нему парочку молодцов, они бы
выколотили из него чистосердечное признание.
-- Может, это и разумно, -- ответил Макмэрдо. -- Но,
признаюсь, я симпатизирую Моррису, и мне будет жаль, если с ним
что-нибудь случится. Он пару раз говорил со мной о делах ложи.
Может быть, они и представляются ему иными, чем нам с вами, но
я все же уверен, что он не доносчик.
-- Я все-таки займусь этим негодяем, -- сказал Макгинти.
-- Я следил за ним целый год...
-- Поступайте как знаете, -- ответил Макмэрдо. -- Только
это придется отложить до завтра: сегодня у нас есть дело
поважнее. К тому же, пока мы не покончим с этим Эдвардсом, надо
избегать всякого шума.
-- Верно, -- согласился Макгинти. -- Мы от самого Барди
Эдвардса узнаем, кто давал ему сведения, хотя бы для этого нам
пришлось вырезать ему сердце. Слушайте, Джон, а он не почуял
западни?
Макмэрдо засмеялся.
-- Ну нет! Я здорово раздразнил эту ищейку! Думаю, он был
бы готов прийти даже на собрание ложи, лишь бы получить нужный
материал. И к тому же, -- тут Макмэрдо с усмешкой вынул из
кармана связку кредитных бумажек, -- я получил деньги вперед...
Правда, он обещал мне еще столько, когда получит документы. Но
и это немало. Он придет, советник. Не пропадать же денежкам!
-- Да, кстати, какие это документы?
-- Да никаких. Но я наговорил ему разных разностей о
постановлениях, книгах, правилах и формах братства. Он надеется
узнать решительно все, прежде чем покинет мой дом.
-- Он недалек от истины, -- мрачно сказал Макгинти. -- А
не спросил он вас, почему вы не принесли документы с собой?
-- Конечно, спросил. Но не могу же я таскать их с собой,
когда меня и так подозревают -- и та и другая сторона, и еще
сегодня капитан Мервин подходил ко мне на станции...
-- Да, я слышал, -- заметил Макгинти. -- Боюсь, вся
тяжесть этого дела ляжет на вас, Макмэрдо. Конечно, мы можем
потом бросить тело в старую шахту, но ведь нельзя будет
отрицать, что Эдвардс жил в Хобсоне и что вы сегодня туда
ездили.
Макмэрдо пожал плечами.
-- Если мы будем действовать умно, убийства не докажут. За
моим домом не следят, и ни одна живая душа не будет знать, что
он приходил туда. Главное, советник, объясните ребятам
подробности плана. Вы все придете вовремя. Он явится в десять и
трижды постучит в дверь. Я впущу его и запру дверь. Тогда он
наш.
-- Легко и просто.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.