доказательством намерения совершить убийство - нет. Это несовместимо, мой
дорогой. Или молодой человек собирался платить, или же он задумал
убийство. Вы нашли доказательство того, что он собирался заплатить.
люди, которые хорошо проявили себя во время войны. Колоссальная отвага.
Дерзость. Безрассудное пренебрежение собственной безопасностью. Эти люди
пойдут на что угодно. Обычно они получают ордена, но заметьте: чаще
посмертно. Да, во время войны такой человек - герой. Но в мирное время...
в мирное время такие люди часто кончают тюрьмой. Они любят опасность, не
умеют идти прямо, и им наплевать на общество... И наконец, они ни во что
не ставят человеческую жизнь.
нами тип человека, способного на убийство. Но это все. Мы не продвинулись
ни на йоту.
Может быть, потому, что когда два года назад я сидел в клубе моего
приятеля и очень неважно себя чувствовал (я не люблю воздушных налетов, я
не смельчак, хотя мне и удается скрывать это), так вот, я говорю, когда я
сидел в курительной клуба моего приятеля с отвратительным чувством вот
здесь, - Пуаро выразительно погладил свой желудок, - там что-то бубнил
клубный надоеда, добрейший майор Портер. Он рассказывал длинную историю,
которую никто не слушал, кроме меня. А я слушал потому, что хотел
отвлечься от мыслей о бомбах, и потому, что факты, о которых он
рассказывал, показались мне интересными и наводящими на размышления... И я
еще тогда подумал о возможных последствиях той ситуации, о которой
рассказывал майор. И теперь действительно кое-что произошло.
ожидать, и это само по себе является примечательным.
возможность, что первый муж жив? Да, он жив. Он может появиться? Да, он
появляется. Отсюда возможен шантаж. Шантаж происходит. Есть возможность
заставить шантажиста молчать? Клянусь, его заставили замолчать!
полагаю, все эти дела происходят примерно одинаково. Это обычный вид
преступления - шантаж, приведший к убийству.
интересен, потому что, видите ли, - безмятежно сказал Пуаро, - в нем все
неправильно.
что имело бы правильные очертания...
уклончивые суждения. Дайте мне хоть один пример того, что вы называете
неправильным.
этого не чувствуете? Ну да, может быть, у меня богатое воображение. Тогда
возьмем такой пункт: Андерхей прибывает в "Олень". Он пишет Дэвиду
Хантеру. Хантер получает письмо на следующий день... наверно, за
завтраком.
Вормсли Вейл. И что же он делает прежде всего? Спроваживает сестру в
Лондон...
чтобы по-своему направить события. Он опасается, что женщина проявит
слабость. Он верховодит в семье. Миссис Клоуд у него совершенно под пятой.
этого Инока Ардена. Мы имеем довольно ясное представление об их разговоре
благодаря Беатрис Липинкот, и что сразу бросается в глаза - Дэвид Хантер
не уверен, был ли человек, с которым он разговаривал, Робертом Андерхеем
или нет. Он подозревал, что это так, но не знал точно.
замуж за Андерхея в Кейптауне и поехала с ним прямо в Нигерию. Хантер и
Андерхей никогда не встречались. Поэтому, хотя, как вы говорите, Хантер
подозревал, что Арден - это Андерхей, он не мог знать этого наверняка,
потому что никогда не встречал этого человека.
Андерхей? Ну, я думаю, это тоже объяснимо. Респектабельные люди, когда они
совершают что-нибудь нечестное, любят сохранять видимость
респектабельности. Они любят представить дело в таком виде, чтоб самим
остаться незапятнанными, так сказать... Нет, я не думаю, что в этом есть
что-то странное. Нужно понимать человеческую природу.
настоящий ответ на вопрос, почему я так заинтересовался этим делом. На
судебном дознании я оглядывался вокруг, смотрел на всех присутствующих,
особенно на Клоудов. Их так много, все они связаны общими интересами, все
так различны по своим характерам, мыслям и чувствам. И все они много лет
зависели от одного сильного человека, главы семьи, от Гордона Клоуда! Я не
хочу сказать - целиком зависели. У всех у них есть свои средства к
существованию. Но все они, сознательно или бессознательно, опирались на
Гордона, искали в нем опору. А что происходит, спрошу я вас, старший
инспектор, что происходит с плющом, когда дуб, вокруг которого он вился,
рухнет?
дорогой, не застывает. Он может набираться сил. А может и вырождаться.
Каков человек наделе, становится видно только тогда, когда приходит
испытание, то есть тот момент, когда вы или устоите на собственных ногах,
или упадете.
с толку. - Во всяком случае, теперь у Клоудов все в порядке. Или будет все
в порядке, когда останутся позади все формальности.
опровергнуть показания миссис Гордон Клоуд. В конце концов, должна ведь
женщина узнать своего мужа, увидев его.
старшего инспектора.
собственного мужа? - цинично спросил инспектор. - И кроме того, если он не
был Робертом Андерхеем, почему же он убит?
6
Его шаги все замедлялись. На базарной площади он остановился и огляделся.
Рядом был дом доктора Клоуда со старой латунной вывеской. Немного дальше -
почтовое отделение. На другой стороне - дом Джереми Клоуда. Прямо перед
Пуаро, несколько в глубине, стояла католическая церковь - скромное,
небольшое здание, казавшееся увядшей фиалкой по сравнению с внушительным
храмом Святой Марии, который высился посреди площади, символизируя
господство протестантской религии.
и, миновав паперть, оказался внутри. Он снял шляпу и опустился на скамью.
Его мысли были прерваны звуком подавленных горестных рыданий.
коленопреклоненная женщина в темном платье, закрыв лицо руками. Вот она
встала, и Пуаро, глаза которого расширились от любопытства, встал и
последовал за ней. Он узнал Розалин Клоуд.
мягко заговорил с ней.
убил... Но он не убивал! Нет!
рядом. Но теперь, когда его посадили, я боюсь. Он сказал: они все хотят
моей смерти. Это страшно даже сказать. Но, наверно, это так и есть.