read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



том, кто мог это сделать?
- У нас есть предположения о том, кто не мог этого сделать, - не вдаваясь
в подробности, ответил Пуаро.
- Какой все-таки кошмар... Невероятно... Просто не верится, что все это
правда! - с горячностью воскликнула Лидия. И добавила:
- Ну что Хорбери? Он и в самом деле был в кино?
- Да, мадам, его алиби не вызывает сомнений. Он говорит правду.
Лидия остановилась и оторвала веточку тиса. Ее лицо стало бледным.
- Но это ужасно! - воскликнула она. - Ведь это означает, что убийца -
кто-то из членов семьи!
- Именно.
- Не могу в это поверить, мосье Пуаро!
- Можете и верите, мадам! Она хотела было возразить, но лишь горестно
улыбнулась:
- Ну и лицемеры же мы! Пуаро кивнул.
- Будь вы более откровенны со мной, мадам, - сказал он, - вы бы
признались, что не так уж удивлены тем, что убийцей может оказаться кто-то
из родственников!
- Но в это действительно трудно поверить, мистер Пуаро!
- Что делать! Ваш свекор был человеком не совсем обычным, и смерть у него
была необычная...
- Бедный старик! - отозвалась Лидия. - Сейчас мне его жаль. Хотя
временами он невыносимо меня раздражал.
- Могу себе представить! - заметил Пуаро и стал разглядывать одну из
каменных ваз. - Эти миниатюрные композиции просто замечательны! Столько
выдумки!
- Я рада, что они вам нравятся. Это - одно из моих хобби. А как вам
Арктика с пингвинами и льдом?
- Очаровательно. А это что?
- Мертвое море, только оно пока не закончено. Не смотрите. А вот это
будет Пиана <Пиана - небольшой город у залива Порто на принадлежащем Франции
острове Корсика в северо-западной части Средиземного моря, центр виноделия и
туризма.> на Корсике. Там розовые скалы, они удивительно красивы.., особенно
у подножия, где их омывает синее-синее море. Пустыня же выглядит довольно
забавно, как по-вашему?
Она показала все свои композиции. Когда они осмотрели последнюю, Лидия
взглянула на часы.
- Пойду посмотрю, не проснулся ли Альфред. Когда она ушла, Пуаро вернулся
к композиции с Мертвым морем и долго-долго ее разглядывал. Затем подобрал
несколько камешков и пропустил их между пальцами.
- Sapristi! <Боже правый! (фр )> - воскликнул он. - Вот это да! Что бы
все это значило?

Часть пятая

Двадцать шестое декабря

1
Не веря своим глазам, начальник полиции и инспектор Сагден уставились на
Пуаро, который осторожно ссыпал камешки обратно в маленькую картонную
коробку и отдал ее Джонсону.
- Это они, - подтвердил он. - Те самые алмазы.
- И вы нашли их... Где вы сказали? В саду?
- В одной из чаш с композициями мадам Альфред Ли.
- Миссис Альфред? - затряс головой Сагден. - Просто не могу поверить.
- Не можете поверить, что миссис Альфред перерезала глотку своему
свекру?
- Нам уже известно, что это не она, - поспешил уточнить Сагден. - Просто
я не могу поверить, что она украла алмазы.
- Да уж, в подобной роли ее трудно представить, - согласился Пуаро.
- Но их там мог спрятать кто-то другой, - заметил Сагден.
- Совершенно справедливо. Тем не менее как раз в этой вазе была насыпана
галька, очень напоминающая по размерам и форме эти злосчастные алмазы.
- Вы хотите сказать, что она задумала и подготовила все это заранее? -
спросил Сагден.
- Никогда в это не поверю, - разгорячился полковник Джонсон. - Никогда.
Зачем, скажите на милость, ей нужно было их красть?
- Ну, что касается этого... - начал было Сагден.
- Я готов ответить на ваш вопрос, - перебил его Пуаро. - Она взяла
алмазы, чтобы появился какой-то мотив убийства. То есть она знала, что
убийство замышляется, хотя сама в этом участия не принимала.
- Уж очень это надуманно, - нахмурился Джонсон. - Вы делаете из нее
сообщницу. А чьей сообщницей она может быть? Только своего мужа. Но нам
известно, что он никакого отношения к преступлению не имел. А потому версия
ваша весьма неубедительна.
Сагден задумчиво потер подбородок.
- В общем, вы правы, полковник, - признал он, - Если миссис Ли и взяла
алмазы - я подчеркиваю "если" - то это самое обыкновенное воровство. Может,
для этого и берег с галькой сделала - чтобы спрятать их среди камней, пока
не утихнут страсти. Но, возможно, это случайное совпадение. Просто эта ваза
с весьма похожими камешками показалась грабителю - кто бы таковым ни
оказался - идеальным местом, чтобы их припрятать...
- Вполне возможно, - согласился Пуаро. - Одно совпадение я всегда готов
допустить.
Инспектор Сагден с сомнением покачал головой.
- Вы не согласны, инспектор? - спросил Пуаро.
- Миссис Альфред Ли - очень милая дама. Не похоже, чтобы она могла быть
замешана в подобной истории. Но, разумеется, уверенным быть нельзя.
- Во всяком случае, - раздраженно заметил полковник Джонсон, - что бы там
ни было с алмазами, о том, что она причастна к убийству, не может быть и
речи. Дворецкий видел ее в гостиной в то время, когда совершалось
преступление. Вы не забыли об этом, Пуаро?
- Я все помню, - ответил тот.
Начальник полиции повернулся к своему подчиненному.
- Что ж, давайте продолжим. У вас есть что-нибудь новенькое?
- Да, сэр. Кое-что удалось раздобыть. Начнем с Хорбери. У него есть
основания бояться полиции.
- Участие в грабеже?
- Нет, сэр. Вымогательство. Что-то вроде шантажа. Был задержан, но за
отсутствием доказательств ему удалось отвертеться, хотя лично я уверен, что
это был не единственный случай. Когда Тресилиан упомянул о том, что в доме
полицейский, Хорбери, по-видимому, очень испугался, решив, что мы что-то
раскопали, прознали о его прошлых делишках.
- Так, с Хорбери все ясно, - прервал его полковник полиции. - Что еще?
Инспектор смущенно кашлянул.
- Миссис Джордж Ли, сэр. Мы получили кое-какие сведения о ее жизни до
замужества. Она жила с неким капитаном Джоунсом. Он выдавал ее за свою дочь,
но она вовсе не дочь ему... Выходит, старый мистер Ли сразу ее раскусил... -
Он неплохо разбирался в женщинах и с ходу определял, кто чего стоит, - и,
естественно, не отказал себе в удовольствии намекнуть на ее грешки. Его удар
явно попал в цель.
- Что ж, вот вам и еще один мотив, не говоря уже о деньгах, - задумчиво
проговорил полковник Джонсон. - Возможно, она решила, что ему и на самом
деле что-то известно и он собирается рассказать об этом ее мужу. И по
телефону она не говорила, - все это чистейшая ложь.
- Может, пригласить ее вместе с мужем, сэр, и сразу все выяснить?
Посмотрим, что они скажут, - предложил Сагден.
- Неплохая идея, - согласился полковник. Он позвонил. Вошел Тресилиан.
- Попросите к нам мистера и миссис Джордж Ли.
- Хорошо, сэр.
Когда старик повернулся, чтобы выйти, Пуаро вдруг спросил:
- Листки на календаре не отрывали с тех пор, как Произошло убийство?
Тресилиан обернулся.
- На каком календаре, сэр?
- Вон на том, на стене.
Сейчас они снова сидели в кабинете Альфреда Ли. Календарь, о котором шла
речь, был большим отрывным календарем, каждая дата была напечатана на
отдельном листке очень крупным шрифтом.
Тресилиан, прищурившись, пытался вглядеться, потом подошел поближе.
- Извините, сэр, но, по-моему, тут все в порядке. Сегодня двадцать
шестое, - сказал он.
- Ах, простите. А кто следит за календарем?
- Мистер Ли, сэр. Он сам отрывает листки каждое утро. Мистер Альфред -
очень аккуратный джентльмен, сэр.
- Ясно. Спасибо. Тресилиан вышел.
- Вас что-то смутило в этом календаре, мистер Пуаро? - озадаченно спросил
Сагден. - Я чего-то недосмотрел?
- Календарь тут не главное, - пожал плечами Пуаро. - Просто я провел
небольшой эксперимент.
- Расследование у коронера состоится завтра, - предупредил полковник
Джонсон. - Но слушание дела, разумеется, будет отложено.
- Да, сэр, - подтвердил Сагден. - Я уже был у коронера и обо всем
договорился.

2
В комнату вошли Джордж и Магдалина Ли.
- Доброе утро! - приветствовал их Джонсон. - Не угодно ли присесть? Мне
хотелось бы задать вам несколько вопросов, дабы прояснить некоторые моменты.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.