АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Ладно, Дом, давай на время оставим музыку в покое. Поговорим о другом.
- Согласен. Например, почему вы меня сюда приволокли?
- Прочитай ему закон, - сказал Майеру Клинг.
- Обязательно, - отозвался Майер и посвятил Ди Филиппи в тайну под
названием "Миранда - Эскобедо". Ди Филиппи слушал очень внимательно. Когда
Майер кончил, он тряхнул длинными локонами и сказал:
- Значит, я имею право на адвоката?
- Имеешь.
- Тогда давайте адвоката.
- У тебя есть свой или нам тебе его подыскать?
- У меня есть свой.
Пока сыщики поджидали адвоката Ди Филиппи, Стив Карелла, перешедший в
разряд ходячих больных, решил спуститься на четвертый этаж и проведать
патрульного Ричарда Джиниро.
Джиниро сидел на кровати. Одна нога была у него забинтована. Рана
заживала хорошо. Визит Кареллы его приятно удивил.
- Какая честь! - воскликнул он. - Я серьезно. Честное слово, я рад, что
ты зашел ко мне.
- Как поживаешь, Джиниро? - спросил Карелла.
- Ничего. Нога вот побаливает. Я и не думал, что это может быть так
больно. В кино все время в кого-то стреляют, они падают, и все. Никак не
скажешь, что им больно.
- Но это действительно больно, - сказал Карелла и улыбнулся. Он присел на
край кровати. - Да у тебя тут, оказывается, телевизор.
- Это моего соседа, - прошептал Джиниро. - Но он никогда его не смотрит.
Он либо спит, либо лежит и стонет. Признаться, я не уверен, что он
выкарабкается.
- А что с ним?
- Не знаю. Вокруг него все время крутятся медсестры, дают таблетки,
делают уколы. Просто столпотворение какое-то, как на вокзале.
- Так это же хорошо! - возразил Карелла.
- В каком смысле?
- Если сестры все время крутятся.
- Это верно, - согласился Джиниро. - Среди них есть очень даже ничего.
- Как это тебя угораздило? - спросил Карелла, кивнув на забинтованную
ногу Джиниро.
- Ты не знаешь?
- Я только слышал, что тебя ранило.
- Ранило... - сказал Джиниро и запнулся. - В общем, мы преследовали того
типа. Когда он приблизился ко мне, я вытащил револьвер, хотел сделать
предупредительный выстрел... - Он снова замолчал. - Так всё и получилось.
- Не повезло, - сказал Карелла.
- Всякое бывает, - отозвался Джиниро. - Раз уж решил стать полицейским,
надо быть готовым ко всему.
- Конечно.
- Надо же - как тебя отделали. Значит, вот как оно бывает.
- Что бывает?
- Ну то, что детективы попадают в переделки чаще, чем патрульные. Я имею
в виду патрульных, которые с прохладцей относятся к своей работе. Такие ведь
не станут рисковать собой, чтобы задержать опасного преступника. Верно я
говорю?
Карелла улыбнулся.
- Ты со мной не согласен? - гнул свое Джиниро.
- Все начинают с патрульной службы, - уклончиво ответил Карелла.
- Так-то оно так. Но неужели ты думаешь, что патрульный - это человек,
который только и может регулировать движение, помогать детишкам переходить
улицу или регистрировать мелкие уличные происшествия? По-твоему, разве
патрульный не способен рисковать жизнью?
- Я знаю, что иногда патрульные погибают при исполнении служебных
обязанностей, - ответил Карелла.
- Вот-вот. Я просто хочу сказать, что и среди патрульных есть люди,
готовые рисковать жизнью.
- Ты имеешь в виду себя?
- Вообще-то, да...
Возникла пауза.
- Нога, конечно, болит, - сказал наконец Джиниро. - Но все равно хочется
поскорее выйти отсюда. Служба не ждет.
- Ты не особенно торопись, - посоветовал Карелла.
- А ты когда выписываешься?
- Вроде завтра.
- Как себя чувствуешь?
- Все в порядке.
- Они тебе ребра сломали?
- Три штуки.
- И нос?
- Точно.
- Плохо, - вздохнул Джиниро. - Но ты же детектив.
- Детектив, - согласился Карелла.
- На днях дежурил в вашем отделе, - сказал Джиниро. - Замещал ребят,
когда они ходили навещать тебя. Это было еще до перестрелки. До того, как
меня ранило.
- Как тебе понравился наш бедлам? - спросил Карелла...
- По-моему, я справился, - сказал Джиниро. - Конечно, многого я еще не
знаю, но со временем это придет.
- Обязательно.
- У меня был довольно долгий разговор с Сэмом Гроссманом.
- Сэм хороший парень.
- Да. Мы с ним говорили о записках, которые присылал вымогатель. Сэм
хороший парень.
- Очень даже.
- Ну, а потом заявился тип с новой запиской, и я задержал его до прихода
остальных. Вроде я сделал все, как положено.
- Не сомневаюсь, - улыбнулся Карелла.
- Раз уж ты выбрал профессию полицейского, и выбрал ее на всю жизнь, надо
делать дело как следует.
- Еще бы, - сказал Карелла.
Он поднялся с кровати - его лицо исказилось гримасой боли и сказал:
- Я зашел узнать, как твое здоровье.
- Все в порядке. Спасибо, что заглянул.
- Ну, пока.
Карелла двинулся к двери.
- Выйдешь на работу, - сказал Джиниро, - передавай всем привет.
Карелла удивленно посмотрел на него, а Джиниро пояснил:
- Коттону, Хэлу, Майеру, Берту. Всем, с кем мы брали того типа.
- Передам.
- Еще раз спасибо, что зашел.
- Не за что.
- Стив... - начал было Джиниро, но Карелла уже вышел из палаты.
Адвоката Ди Филиппи звали Ирвинг Баум.
В следственный отдел ворвался запыхавшийся человек и первым делом
спросил, сообщили ли его клиенту о его правах. Удостоверившись, что закон не
нарушен, адвокат кивнул, снял коричневую шляпу, толстое коричневое пальто и
положил на стол Майера. После этого он поинтересовался, что случилось. Баум
был приятный седоусый человек с карими глазами, сочувствующим взглядом и
привычкой кивать головой как бы в знак согласия с собеседником. Майер Майер
сообщил, что полиция вовсе не собирается привлекать его клиента к
ответственности - их интересует только информация. Баум не возражал, чтобы
его клиент оказал полиции посильную помощь. Кивнув Ди Филиппи, он сказал:
- Давайте, Доминик, отвечайте на вопросы.
- Хорошо, мистер Баум, - отозвался тот.
- Ваше полное имя и адрес? - спросил Майер.
- Доминик Америко Ди Филиппи, Норт-Андерсон-стрит триста шестьдесят пять,
Риверхед.
- Род занятий?
- Я уже говорил. Музыкант.
- Прошу прощения, - вмешался Баум. - Разве вы уже допрашивали моего
клиента?
- Спокойно, адвокат, - сказал Майер. - Мы только поинтересовались, как он
зарабатывает на жизнь.
- Да? - отозвался Баум и склонил голову набок, словно размышляя, имело ли
место вопиющее нарушение закона или нет. - Прошу вас, Доминик, продолжайте,
- сказал он наконец.
- Возраст? - спросил Майер.
- Двадцать восемь.
- Семейное положение?
- Холост.
- Родственники есть?
- Прошу прощения, - снова подал голос Баум. - Если вас интересует только
информация, к чему все эти вопросы?
- Мистер Баум, - ответил Уиллис, - вы юрист и находитесь с вашим
клиентом. Он не сказал ничего, что могло бы дать повод отправить его за
решетку. По крайней мере, пока.
- Так положено, - сказал Майер. - Вы прекрасно это знаете.
- Хорошо, продолжайте, - уступил Баум.
- Родственники есть? - повторил Майер.
- Да, отец. Анджело Ди Филиппи.
- Его профессия?
- Каменщик.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37
|
|