АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Потом, - говорил Перигрин, - появились Дести ни Мейд и Гарри Грав в
окружении приятелей. Они собирались отправиться на ужин. Я слышал, как они
уходили по переулку от служебной двери и Гарри крикнул" что он что-то там
достанет, а Дестини в ответ попросила его не задерживаться. Я как раз
выглянул, чтобы узнать, кончился ли дождь, а когда возвращался, мне
показалось...
- Да?
- Мне показалось, что приоткрылась проходная дверь, которая ведет со
сцены в зрительный зал. Я уловил это краем глаза. Если не ошибаюсь - а я
почти уверен, что не ошибаюсь, - это мог быть противный мальчишка.
- Но самого его вы не видели?
- Нет. Только слышал. - И Перигрин рассказал, почему он вернулся в зал и
о чем говорил с Джоббинсом. Аллен попросил повторить еще раз, чтобы, как он
пояснил, ничего не упустить.
- Итак, вы решили, что избавились от мальчика, когда раздалось мяуканье,
а потом хлопнула служебная дверь?
- Да. Джоббинс тоже так подумал. Мы попрощались и...
- Да?
- Я вдруг вспомнил... Знаете, что мы сказали друг другу? Я сказал: "Это
ваше последнее дежурство", - а он ответил: "Верно. Последний выход в этой
роли". Ведь реликвии должны были завтра, то есть уже сегодня, забрать, и
Джоббинсу не пришлось бы больше торчать на лестничной площадке.
Гринслэд и Фоке сочувственно откашлялись. Аллен помолчал несколько
секунд, потом уточнил:
- Итак, вы попрощались и ушли вместе с мисс Дюн. Через служебную дверь?
- Да.
- Она была заперта? Вам не пришлось отпирать ее?
- Нет. Хотя подождите-ка... Кажется, дверь была заперта, но засова точно
не было. Хокинс вошел именно через служебную дверь. У него был ключ.
Вообще-то он ответственный человек, из хорошей фирмы, хотя по сегодняшней
ночи этого не скажешь. Он вошел и закрыл дверь на засов.
- Да, по крайней мере, эту деталь удалось из него вытрясти, - сказал
Аллен. - Больше вам нечего добавить?
- Нет вроде... Только мне все кажется, что была какая-то мелочь, про
которую я забыл...
- А с чем она связана? Не помните?
- Не знаю... По-моему, с мальчишкой...
- Да?
- Кажется, я думал о постановке "Вишневого сада".., нет, не помню.
Наверное, она не имеет никакого значения.
- Извините, Аллен, что я несколько увожу разговор в сторону, - начал
мистер Гринслэд, - но мне необходимо спросить Джея по поводу спектакля. Как
происшествие отразится на сезоне? Я незнаком с театральной практикой.
- Театральная практика, - несколько ядовито ответил Перигрин, - редко
имеет дело с насильственной смертью.
- Не спорю.
- Но в то же время наше положение обязывает...
- Вот именно. Сезон должен продолжаться.
- Мне кажется, мы могли бы продолжать играть. Во всяком случае,
мальчик-дублер роль знает. Сегодня уже воскресенье... Это дает нам шанс
собраться, если только у полиции нет возражений. - Перигрин вопросительно
взглянул на Аллена.
- В настоящий момент мне трудно что-либо обещать, но, думаю, мы закончим
в "Дельфине" до вечера понедельника. Конечно, вам нужно знать гораздо
раньше. Я бы предложил пока готовиться к спектаклю, а если ситуация
неожиданно изменится, мы немедленно сообщим об этом.
- Но.., но.., лестничная площадка... - вдруг с ужасом припомнил Перигрин.
- Ее же надо будет...
- Боюсь, нам придется снять часть ковра, - сказал Аллен. - Мои люди
сделают это. Вы сможете чем-то заменить?
- Да, наверное, - пробормотал Перигрин, проводя рукой по лицу. - Да, мы
что-нибудь придумаем.
- Мы забрали бронзового дельфина.
- Да? Конечно... Да, - слабо откликнулся Перигрин, а в голове у него
простучало: "Господи, только бы не потерять сознание! Ни о чем не думать!"
- Ну, раз тут больше нечего делать... - произнес мистер Гринслэд и
поднялся, - нужно проинформировать мистера Кондукиса...
Он вздохнул и тут же застыл, пораженный внезапной мыслью.
- Пресса! Боже мой, пресса!
- Пресса уже толпится у театра, - мрачно откликнулся Аллен. - Пока мы
отделались заявлением, что ночной сторож "Дельфина" погиб в результате
несчастного случая, подробности которого еще не выяснены.
- Надолго не отделаетесь, - проворчал мистер Гринслэд, яростно пытаясь
просунуть руку в рукав пальто, затем дал Аллену номер своего телефона,
мрачно бросил Перигрину, что будет ждать известий, и откланялся.
- Я вас больше не задерживаю, - сказал Перигрину Аллен, - но мне
необходимо поговорить со всеми артистами и служащими театра сегодня же.
Вижу, у вас тут есть список с адресами и телефонами. Если никто не
откажется, я, пожалуй, вызову всех в "Дельфин". Так будет быстрее, чем
таскать их в управление поодиночке.
- Хотите, я сам сообщу им?
- Вы очень любезны, однако лучше сделать это от имени полиции.
- Да. Конечно. Я не подумал.
- Если не трудно, предупредите всех, а мы организуем официальное
дознание. Например, сегодня в одиннадцать утра.
- Если можно, мне бы хотелось присутствовать.
- Разумеется. До свидания.
Даже слабая улыбка так сильно изменила лицо суперинтенданта Аллена, что
Перигрин с готовностью подал ему на прощание руку и добавил:
- Слава Богу, что среди этого кошмара хоть один раз можно было перевести
дух.
- Да?
- Знаете, если бы они пропали, я скорее всего лишился бы разума. Вы..,
позаботитесь о них?
- Безусловно.
Перигрин ушел. Аллен неподвижно и молча сидел за столом. Это продолжалось
так долго, что Фоке наконец начал ерзать и покашливать.
Аллен достал из кармана лупу и склонился над реликвиями, исследовал
указательный палец перчатки, взглянул на изнанку отворота, швы, буквы ГШ и
вышивку на тыльной стороне.
- В чем дело, мистер Аллен? - поинтересовался Фоке. - Что-нибудь не так?
- Увы, дорогой мой Братец Лис. Боюсь, что перевести дух уже никому не
удастся. Во всяком случае - Перигрину Джею.
Глава 7
ВОСКРЕСЕНЬЕ. ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА АНЯ
- Я не стал тебя будить, когда пришел, - сказал Перигрин. - Все равно уже
светало. Я просто оставил записку с просьбой разбудить в семь и, как ни
странно, заснул. Правда, мне снились кошмары.
Джереми стоял спиной к Перигрину, глядя в окно спальни.
- Это все? - спросил он.
- В каком смысле "все"?
- Больше ничего не случилось?
- Боже, тебе мало?!
- Да нет, я имею в виду только одно: ты хорошо взглянул на перчатку? -
спросил Джереми, по-прежнему не поворачиваясь.
- Я видел ее собственными глазами. Сержант принес ее Аллену вместе с
документами, а потом они лежали на столе Морриса.
- Интересно, не повреждена ли она.
- Не думаю. Пойми, я ее не разглядывал. Мне бы этого не позволили.
Отпечатки пальцев, понимаешь ли, и все такое. Они прежде всего думают об
отпечатках пальцев.
- Как они поступят с реликвиями?
- Не знаю. Наверное, сунут в сейф в Скотленд-Ярде, пока не закончится
следствие, а потом вернут Кондукису.
- Кондукису.., да.
- Мне нужно встать, Джер. Я должен позвонить Уинти, актерам, дублеру и
узнать о состоянии мальчика. Слушай, ты же знаешь человека, который
занимается коврами. Позвони ему домой, нужно срочно заменить два-три
квадратных метра коврового покрытия на лестничной площадке. Мы оплатим
внеурочные, срочные и все что угодно.
- На площадке?
- Вот именно! - голос Перигрина сорвался. - Ковер! На площадке! Он там
перепачкан мозгами и кровью Джоббинса, ясно?
Джереми посерел.
- Извини. Я сейчас.
С этими словами он вылетел из комнаты.
Перигрин принял душ, побрился, с отвращением затолкал в себя пару яиц под
ворчестерским соусом и поплелся к телефону, который, как назло, здорово
гудел и пищал. Было двадцать минут восьмого.
На южном берегу, в Саутвоке, суперинтендант Аллен поручил инспектору
Фоксу заниматься рутиной, а сам отправился через Блэкфрирский мост в
госпиталь Св. Теренции, где в тяжелом состоянии лежал Тревор Вере. Рядом с
его кроватью сидел констебль, засунув каску под стул и опустив на колени
блокнот. Дежурная сестра и хирург проводили Аллена в палату.
- У ребенка тяжелое сотрясение мозга, - говорил хирург. - Возможен
перелом крестца. Серьезных повреждений внутренних органов, кажется, нет.
Сломаны два ребра и правое бедро. Множественные синяки. Можно сказать, что
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
|
|