ли, меня до смерти беспокоит вся эта история. Настоящее оскорбление, черт
возьми, что этот проклятый убийца...
***
момента, как он, обнаружив пропажу в кабинете отца, разбудил его и рассказал
о случившемся, Генри больше был не способен рассуждать логически, оставаться
спокойным или делать что-либо. Ему пришло на ум, что сейчас он находится в
точно таком же состоянии, как вчера вечером, когда стоял за кулисами, ожидая
поднятия занавеса. Он позвонил Дине и договорился встретиться с ней у нее
дома и теперь, в ожидании встречи, уныло слонялся по дому. Периодически он
пытался подбодрить отца, который, на первый взгляд, спокойно воспринял его
сообщение, но тем не менее был сильно потрясен. Он также спрашивал себя, что
делать с Элеонорой, когда та появится. Вернувшись из церкви, она прошла
прямо к себе в комнату, и слуги сообщили, что у нее болит голова.
почувствовал себя еще неуютней. Он решил, что его отец нагородит много
лишнего про эту историю с револьвером, потом почувствует, что запутался, и в
конце концов вспылит. Генри представил себе, как этот человек из
Скотленд-Ярда, в соответствии со своими дурными манерами типичного
полицейского, сидит на краешке стула, не сводя с его отца жестких,
нечеловеческих, внимательных глаз, а его лицо непроницаемо.
Мамонт бюрократии".
показалось, протестовал против чего-то. Генри открыл дверь и вошел.
может быть, даже один из друзей Джоуслина, приехавший с визитом в такое
неподходящее время. Он видел перед собой очень высокого, хорошо одетого
человека, державшегося с достоинством.
рядом с этим крупным человеком. Они сели. Следующим ощущением Генри было,
что он уже видел Аллена раньше. Он поймал себя на том, что рассматривает
Аллена так, как можно рассматривать карандашный рисунок. Причем этот
рисунок, который мог вполне принадлежать Дюреру , был сначала сделан острым твердым карандашом, а затем на него был
нанесен тонкий слой иссиня-черного и охры.
некоторые забавные воспоминания".
на воспоминание. Очертания глаз, разлет бровей, упрямый лоб - все это он
раньше уже видел.
некоторое время что-то говорит.
извинить.
этой истории с кольтом. Ваш отец говорит, что он был в этой коробке на
прошлой неделе. Нет ли у вас на этот счет иной информации?
об этом. Это произошло перед твоим приходом. Мы с Элеонорой были здесь и
ждали, когда все соберутся на прогон ролей. Они пришли все вместе или с
интервалом две-три минуты. Кто-то - кажется, доктор Темплетт - что-то
рассказывал о ночных кражах со взломом в Сомерсете на прошлой неделе. У нас
возникла мысль, что взломщики сюда тоже могут прийти. Мисс Кампанула
похвасталась, будто у нее на этот случай есть сигнализация, и принялась
рассуждать, как бы она себя повела, если бы услышала, что ночью кто-то
прокрался в дом. Я рассказал им о твоей военной реликвии, отец, и мы все
стали ее рассматривать. Миссис Росс заявила, что считает небезопасным так
хранить заряженное огнестрельное оружие. Я показал ей, что револьвер
поставлен на предохранитель. После этого разговор перешел на другую тему.
Затем пришел ты и началась репетиция.
семи часов. Кольт был на месте вечером в пятницу. Теперь скажите, кто-нибудь
из вас ходил в ратушу днем, после полудня?
началу репетиции. Аллен посмотрел на Генри.
половине третьего - нет, вспомнил, было ровно половина третьего.
Элеонора Прентайс. Она возвращалась из церкви. Если это представляет
интерес, то я помню, как часы на церкви ударили три раза, когда она подошла
к нам. После этого Дина вернулась домой, а я пошел по тропинке на
Клаудифолд. Я вернулся домой по дороге, которая идет с холма.
собралась здесь и вы показали револьвер. Все ушли вместе?
кабинете один?
чтобы не проходить через дом.
- и закрываю ставни.
из штепселей от лампы, и я взялся его чинить. Я начал в кабинете, а затем
ушел в свою комнату. У меня там была отвертка. Я попробовал позвонить Дине,
но наш телефон не работал. На Топ-Лейн ветка повалилась на провода.
, -
сказал Джоуслин. - Кажется, он хотел надеть его во время представления. Он
предложил кузине осмотреть ее палец, но она не спустилась из своей комнаты.
"Венецианскую сюиту", - произнес Генри. - Кстати, господин Аллен, вы
являетесь поклонником таланта Этельберта Невина?
боюсь, что нам придется их слушать всю жизнь. Но это не означает, что
проклятая прелюдия Рахманинова мне нравится больше. Вы знаете, по какому
случаю она была написана?
слышит похороненный заживо человек. Бум, бум, бум по крышке гроба. Или я не
прав?
вопросу о вчерашних посетителях.
Эсквайр с утра уехал в Грейт-Чиппинг.
там.
сказали, около десяти часов, и мой отец одолжил ему галстук. На мой вкус,
это просто уродство.
эсквайр. - Я помню, что я надевал этот галстук...
виделся в ним. Я продумывал в это время свой костюм для спектакля. Вскоре мы
все ушли. Отец, ты, кажется, провожал его?
Темплетт здесь и ему нужен галстук. Я отправил Тэйлора на поиски, а сам
спустился вниз к Темплетту. Мы довольно долго беседовали, и я готов
поклясться, что когда вышел с ним к машине, в ней сидела миссис Росс. Это