read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сообщалось о получении лампы.
Он делает паузу.
- Из-за вас я потерпел самый тяжелый провал за всю мою карьеру. Никогда
не думал, Грета, что придется использовать мою крысу на вас...
Малышка начинает выть, как тюлень в истерике
- Нет, нет! Только не это, Карл! Сжальтесь!
Она падает на колени, но он поднимает ее ударом сапога.
- Сука!- скрежещет он сквозь зубы.
Тогда она бросается к воротам.
Карл выкрикивает приказ, и несколько солдат бросаются за ней вдогонку.
Один из них хватает ее за талию. Тут начинается самое смешное. Грета в
отчаянии выхватывает у него из кобуры пистолет и начинает палить. Изумленные
солдаты на секунду замирают в полном замешательстве, а Грета, как фурия,
продолжает стрелять. Странная вещь, несмотря на ужас, стреляет она метко.
Положив двух фрицев, она делает шаг вперед и выпускает остаток магазина в
кишки Карлу. Он роняет стек и валится следом за ним. Какое удовольствие
видеть его извивающимся на земле, словно разрубленная пополам змея.
Далее следует минута полной неразберихи. Солдаты все разом стреляют в
Грету. За короткое время, меньше, чем требуется, чтобы проглотить устрицу,
они превращают ее в решето.
Фрэд делает мне знак.
Я сразу все понимаю. Просто невероятно, каким сообразительным я
становлюсь в трудные минуты.
Мы в два прыжка оказываемся у машины, по-прежнему стоящей перед зданием.
Я вталкиваю Жизель внутрь, Фрэд садится за руль, а Том рядом с ним.
Разумеется, все происходит гораздо быстрее, чем я вам рассказываю. Я сую
Тому две гранаты.
- Используй их как можно лучше, сокровище мое.
Он держится на высоте. Ловким броском отправляет первую гранату в группу
солдат, а вторую внутрь здания, потому что оттуда спешит подкрепление. Тем
временем я пускаю в ход мой пистолет-пулемет. Фрэд описывает широкий вираж и
выскакивает из ворот. Перед тюрьмой стоят несколько машин. По дороге я
выпускаю очередь по шинам, чтобы задержать погоню.
Дорога широка, а воздух свеж! Фрэд, отчаянно вцепившись в руль, мчит
сквозь туман.
Он прибавляет скорость и сворачивает на все боковые улицы, попадающиеся
на пути. Через некоторое время он останавливает машину на пустыре.
- Дальше пойдем пешком!- говорит он.- Нас уже ищут, и на этой машине мы
далеко не уйдем. Через десять минут из Парижа не выскочит даже мышь...
Он прав.
- У тебя есть идея, как удрать в Лондон?- спрашивает он.
- Да. Мой коллега сказал, что сегодня вечером рядом с Версалем
приземлится самолет.
- Туда еще надо добраться. При том шухере, что мы устроили, они объявят
комендантский час с восьми и на каждом углу будут патрули!
Мы идем в сторону Версальской заставы. Чтобы не образовывать кортеж,
шагаем двумя парами, каждая по своей стороне тротуара.
Вдруг на улицу поворачивает немецкая машина. В ней четверо военных. Мы
продолжаем идти, как ни в чем не бывало, но машина останавливается, и
военные окликают нас.
- Милый...-шепчет Жизель.
- Не пугайся!- отвечаю Я.
Пассажиры автомобиля выставляют из окон автоматы и держат нас под
прицелом.
- Подойдите!- кричит один из них.
Мы подчиняемся, потому что ничего другого не остается. Когда мы подходим
к машине, раздаются два выстрела. Мы с удивлением видим, как два фрица
падают на сиденье. Двое других оборачиваются. Воспользовавшись этим, я
проламываю третьему затылок рукояткой пистолета. Четвертый стреляет в наших
друзей. Вижу, толстяк Том падает. фрэд стреляет снова, и последний фриц
валится тоже.
Длинный Фрэд подбегает.
- А Том?- спрашивает Жизель.
- Убит! Эта свинья почти разрубил его из своей дудоры.
Смотрю по сторонам и констатирую, что мы на спокойной узкой улочке,
зажатой между заборами двух заводов. Нас никто не видел.
- Слушай, Фрэд...
Он понял и улыбается.
- Да, отличная идея...
Мы засовываем трупы, в том числе и толстого Тома, на заднее сиденье, но с
двух солдат снимаем кители и каски.
- Ты клево говоришь по-немецки,- заявляю я Фрэду.
- Ты сказал, посадочная площадка где-то около Версаля?
На этот раз, если не будет никаких загвоздок, мы, возможно, дойдем до
конца наших страданий.
Глава 24
Пилот поворачивается к нам и что-то говорит.
- Ты понял, что он сказал?- спрашиваю я Фрэда.
Фрэд отвечает:
- Он просит пристегнуть ремни, потому что мы сейчас будем заходить на
посадку.
- Серьезно? Ты и по-английски говоришь тоже?
На тонких губах длинного Фрэда появляется улыбка.
- Тоже! Ха-ха!
Жизель мечтает.
- Ну, куколка моя,- спрашиваю я ее,- рада, что попала в страну пудинга?
Новый год мы отпразднуем лучше, чем Рождество. Эй, Фрэд, как насчет того,
чтобы встретить его вместе?
- С удовольствием!
- Ребята, я устрою вам такой пир, который вы не забудете никогда! Я знаю
одно отличное место на Трафальгар-сквер... Называется "Коронованный Лев". До
войны там подавали такие бифштексы!
- Этот ресторан больше не существует,- заявляет Фрэд.- Армия
реквизировала его, чтобы устроить там клуб для янки...
- А!..
Я тут же подскакиваю на метр.
- Не хочешь ли ты сказать, что знаешь Лондон?
- Я там родился,- спокойно отвечает Фрэд.
- Родился?
- Именно... Надо же где-то родиться. Я жил там до того момента, когда
поступил в Интеллидженс Сервис.
Тут моя крыша поехала.
Я и Жизель так поражены, что даже не заметили посадку.
Мы вздрагиваем, когда дверца самолета открывается и мой друг Монтлью
просовывает внутрь голову и говорит:
- Привет, ребята, хорошо долетели?
Он помогает нам выйти.
- Счастлив вас видеть на нашем острове, комиссар, и рад познакомиться с
вами, мадемуазель.
Потом поворачивается к Фрэду.
- Значит, вы дали этому чертяке Сан-Антонио обойти вас? BZ 22 у нас...
Но,- добавляет он, хлопая его по спине,- мой палец мне подсказывает, что вы
все-таки неплохо поработали, лейтенант.
Если вы не обалдели, значит, бесчувственны, как кусок вареной колбасы. В
этом случае вам надо сунуть в трусы красных муравьев, чтобы разбудить в вас
хоть какие-то эмоции!



































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.