прочитать до конца. На пути назад, в маленькое деревянное бунгало. Бонда
впервые атаковали москиты.
на спине, ухмыльнулся Куоррел. - Но скажу, что сделать, чтобы кожа не
чесалась. Прежде всего надо принять душ и смыть соль. Вообще-то они больно
кусаются только вечером, но соль - их всегдашнее лакомство.
какой то бурой жидкостью, пахнущей креозотом.
если у вас есть эта штука, - он кивнул на мензурку, - ничего не страшно.
появилась луна в три четверти, и море сделалось почти безмолвным. Однако
неожиданно в вышине столкнулись два сильных потока воздуха, и от этого
зашелестели пальмы.
ночное время, с шести до шести, Гробовщик выдувает с острова дурной воздух.
Затем каждое утро начинает дуть Ветер Лекаря и накачивает остров свежим
морским воздухом.
полушутя-полусерьезно. Бонд отрывисто рассмеялся.
металлические сетки на окнах, жадно вглядываясь в две керосиновые лампы,
свисающие с потолка.
оконечности залива, проходили рыбаки или весело щебечущие девушки. Никто не
ходил поодиночке из страха перед привидениями и телятами-перекати-поле,
ужасными огнедышащими существами, со связанными цепями ногами, которые
набрасываются на прохожих из травы.
пищи, - а Бонд, устроившись под лампой, перелистывал книги, которые достал
для него в библиотеке местного института Стрейнджуэйз: две книги - Биба и
Аллина - о тропических водах и их обитателях и две - Кусто и Хасса - о
подводной охоте. Впереди - трехсотярдовое путешествие водой, и подготовиться
к нему следует должным образом, ничего не оставляя на авось. Бонд знал, с
кем имеет дело, и можно было не сомневаться, что с технической точки зрения
оборона острова Сюрпризов организована идеально. Вряд ли тут используется
обычное оружие, вроде винтовок или взрывчатки. Контакты с полицией мистеру
Биту ни к чему. От закона он предпочитает держаться подальше.
Куоррела. Каждое утро он проплывал милю в сторону пляжа, а оттуда бегом
возвращался к бунгало. Около девяти они отчаливали, и влекомая единственным
парусом лодка живо доставляла их к побережью двух других заливов - Кровавого
и Апельсинового, - где песчаная полоса обрывалась у отвесных скал и
небольших пещер, а почти рядом с берегом из воды вырастали рифы.
подводным ружьем, Бонд под руководством Куорелла отправлялся в захватывающее
подводное путешествие. Условия были близки к тем, с которыми ему предстояло
столкнуться в Заливе Акул.
него вторым домом, двигался без видимых усилий. Вскоре и Бонд научился не
бороться с морем, но двигаться в едином ритме с течениями и потоками, как бы
применяя тактику дзюдо, только под водой.
и принялся обрабатывать ему кожу какими-то снадобьями. Каждый вечер он в
течение получаса массировал Бонда, втирая ему в тело пальмовое масло и
рассказывая между делом о рыбах, встретившихся сегодня, о повадках
обитателей моря, о том, например, как рыбы меняют цвет, попадая в воду,
окрашенную кровью.
отчаяния, либо если почуяли запах крови. Он сказал, что в тропических водах
рыбы редко бывают голодны и используют свою грозную амуницию, как правило,
не для нападения, а для защиты. Правда, признал он, есть одно исключение -
барракуда.
болезни, ибо никто больше не может развить в воде скорость в пятьдесят миль
в час и ни у кого нет таких острых и ядовитых зубов. Однажды они подстрелили
десятифунтовую барракуду. Она долго кружила вокруг, то отплывая и сливаясь с
общим серым фоном, то вновь возвращаясь - спокойная, почти недвижная в
верхних слоях воды, она как бы всматривалась в них своими тигриными глазами
с такого близкого расстояния, что видно было, как шевелится бахрома жабр,
блестят на немного опущенной, страшной нижней челюсти, острые, как у волка,
зубы.
полосатое брюхо. Попадание было точным, челюсти барракуды широко
разомкнулись - словно гремучая змея распахнула свою пасть. Бонд стремительно
рванулся, целясь гарпуном в брюхо. Он промахнулся, и гарпун вошел прямо в
пасть. Зубы барракуды сразу же сомкнулись на стальном черенке. Бонд не
удержал его, но как раз в этот момент Куоррел вонзил другой гарпун в бок
рыбине, она яростно рванулась, из пропоротого брюха полезли внутренности.
Барракуда яростно стремилась избавиться от вонзившегося в ее тело гарпуна, и
Куоррел едва удерживал в руках леску; но ему все же удалось подвести рыбу к
находившемуся рядом рифу. Он влез на камни и медленно вытащил рыбину на
сушу.
несколько глубоких зазубрин.
и, пользуясь корягой, словно рычагом, открыл пасть. Челюсти широко
распахнулись, так что верхняя встала почти под прямым углом к нижней, и
обнажился густой ряд острых, отточенных, как лезвия, зубов, переплетенных
между собой. Несколько даже загибались внутрь, почти вплотную прижимаясь к
языку, а спереди, как у змеи, торчали два чудовищных клыка.
- словно пуля, сделанная, правда, из мышц и толстой прочной кожи.
вы, я месяц провалялся бы в больнице, а может, вообще без лица остался. Это
я свалял дурака. Надо было просто подплыть к ней, и она бы удрала. Так
всегда бывает. Они же трусихи, как и все рыбы. Но вы можете не беспокоиться.
- Он показал на зубы барракуды. - Больше таких встреч не будет.
загорел и набрал хорошую форму. Он сократил норму курения до десяти сигарет
в день и не выпил ни капли спиртного. Он легко проплывал две мили, рука его
совершенно поправилась, и он вполне стряхнул с себя пыль больших городов.
Куоррел был доволен.
- И не хотел бы я быть рыбой, которая попытается закусить вами.
Стрейнджуэйза.
Феликс Лейтер выздоравливает. То есть, во всяком случае, он выживет.
Пришлось ампутировать руку и ногу, а сейчас ему делают пластическую операцию
лица. Мне позвонили вчера из Сент-Питерсбурга. Он потребовал связаться с
вами. Во всяком случае едва придя в сознание, он сразу же вспомнил о вас.
Жаль, говорит, что не может быть с вами, и просит передать, чтобы вы не
простудились - по крайней мере не так сильно, как он.
Передайте, что мне не хватает его. - Бонд повернулся к Стрейнджуэйзу. - Ну,
а теперь, как там с нашим хозяйством? Все в порядке?
завтра отплывает к острову Сюрпризов. Разгрузится в Порт-Мария и вернется
сюда где-нибудь к полуночи. На борту мистер Биг - это лишь второй раз за все
время. Да, с ним женщина. Зовут ее, по сведениям ЦРУ, Солитер. Что-нибудь
знаете о ней?
команды.
на веранду, вглядываясь в звездное небо. Никогда в жизни не играл он по
такой высокой ставке. Раскрыть тайну сокровищ, покончить с крупным
преступником, разорвать шпионскую сеть коммунистов, обрезать щупальца этого
жестокого хищника - СМЕРШа - вот задача. А Солитер - как ценный приз.
шифра у Бонда не было.
Глава 18
БЬЮ ДЕЗЕРТ
рассвете. Стрейнджуэйз оставил ему новейшие книги и брошюры об акулах и
барракудах, и Бонд принялся изучать их с величайшей тщательностью.
практический опыт, Куоррел. Все они принадлежали перу ученых и во многом
основывались на эпизодах из жизни океанских курортов, где рыб нередко
провоцируют сами любители покачаться в волнах прибоя.
подвергаются гораздо меньшей опасности. На них, правда, иногда тоже нападают