кто-то из свиты Ко-таа.
долго. Вскоре мы услышали вой на террасе, и толпа зашла во дворец. Мы
слышали, как раздавались возгласы по коридорам и комнатам дворца, пока они
не стали отчетливыми и не слились в единую фразу: "Долой Саргота! Правь
Ко-таа - повелитель Лаэте!"
кельды, - заметил начальник охраны, который стоял на верхней ступени
помоста около трона. - Они сеяли ложь и ненависть в народе и даже мудрое и
доброе правление Саргота не смогло их побороть.
охраны. - Пока под одеждой стражников бьется хоть одно сердце, мы будем
защищать Наа-ее-лаа, повелительницу Лаэте!
что защитники отступают, мы поспешили им на помощь с желанием бороться до
последнего. Когда начальник стражи увидел меня, сражающегося бок о бок с
ним, он попросил меня вернуться к Наа-ее-лаа.
Возвращайся и оставайся с ней, Юю-лан, ямадар. И когда ты увидишь, что
последний из нас пал, вонзи ей кинжал прямо в сердце.
придется вонзить нож в ее нежную грудь, мне стало плохо. Должен же быть
какой-то другой путь для Наа-ее-лаа, которая предпочтет смерть бесчестию
или пленению Ко-таа - убийцей ее отца? Когда я добрался до Наа-ее-лаа и
оглянулся на сражение, то увидел, что воины Ко-таа, поддерживаемые чернью,
прорвались в зал, и несметные их ряды обрушились на защитников. Воины,
окружавшие Ко-таа, подпираемые толпой, буквально внесли его в зал, и, не
встречая сопротивления, он вскоре оказался у помоста. Те, кто был у входа,
заметили его и, когда он приблизился к ступеням, по залу пронесся
пронзительный вой:
врагами.
им. Ты не из Лаэте: ни долг, ни честь не обязывают тебя гибнуть за
кого-либо из нас. Оставь ему жизнь, Ко-таа! - крикнула она приближающемуся
ямадару, - и я приму волю людей и отдам тебе трон!
воскликнул я и, прыгнув вперед, напал на принца Лаэте.
быстро. Я сражался так, как никогда в жизни; я не думал, что способен на
такое, и в тот момент, когда чернь смяла заслоны и, ворвавшись в проход,
растеклась по залу, мой клинок прорвал ему сердце. Он вскрикнул, вскинул
кверху руки и, упав, покатился по ступеням. Там он застыл, мертвый, у
подножия трона, который он предал. На минуту в зале повисла мертвая
тишина. Как друзья, так и враги застыли в оцепенении.
почувствовали, как дворец закачался и затрясся. Ворвавшийся народ
испуганно и вопросительно озирался вокруг. Но прежде, чем они успели
задать хоть один вопрос, прогремел новый взрыв, ударивший нам по
барабанным перепонкам, и одновременно до нас снизу из города донеслись
вопли и стоны перепуганных людей. Народ услышал это, и в мгновение всю
злобу к династии Саргота заслонил обычный животный страх за себя. Они с
воплями повернулись и ринулись к дверям. Слабых отталкивали, топтали. Они
прокладывали себе путь кулаками, копьями и ножами в стремлении выбраться
поскорее из рушащегося здания. Они не давали пройти друг другу, рвали за
одежду передних, каждый старался оттеснить соседа, чтобы первым выбраться
наружу.
Лаэте, наблюдая за ней, а внизу остатки дворцовой стражи, тоже молча, с
презрением наблюдали за этим столпотворением. Взрыв следовал за взрывом
почти непрерывно. Люди разбежались. Дворец опустел за исключением
преданных нам воинов, которые остались с нами в тронном зале.
и какой урон наносят они городу.
ведет на внутреннюю террасу, с которой виден весь город.
вернуться, если они уже очистили помещения дворца.
исполнять приказание, а мы с Наа-ее-лаа поднялись по короткой лестнице на
крышу дворца.
вид на город и кратер. Под нами с террасы на террасу носились обезумевшие
люди, в то время как тут и там раздавались ужасные взрывы, и в воздух
взлетали обломки старых зданий. На многих террасах виднелись воронки от
взрывов, везде были руины, и в разных частях города уже вспыхнули пожары.
увидел снаряд, огибавший по дуге дворец. Он взорвался на террасе где-то
внизу, и я понял, что снаряды летят из-за города. Повернувшись, я пересек
террасу и выглянул с противоположной стороны, которая выходила на равнину,
окружавшую город. Я не смог удержать удивленного возгласа перед бликами.
Наа-ее-лаа последовала за мной и теперь стояла около меня.
Они уже пытались совершить это много-много веков назад; однако, Джулиан,
что это такое взрывается и производит такой грохот и уже зажгло Лаэте?
воины. Посмотри, Наа-ее-лаа! - воскликнул я, указывая на холм на границе
плато. Если только мои глаза меня не обманывают, там было установлено
нечто, напоминающее орудие, которое и посылало снаряды в город. - И вот
здесь, - продолжал я, указывая на новые и новые подобные сооружения,
рассредоточенные по равнине. - Город окружен ими, Наа-ее-лаа; знает ли
твой народ что-нибудь о таких орудиях и о взрывчатке?
- Прошли столетия с того времени, когда народ Ва-гасов умел делать
подобные вещи.
ямадара.
который требует у тебя аудиенции; он говорит, что ты можешь спасти город
от разрушения.
говорить. - Я пришел к тебе с посланием от того, кто является ямадаром
ямадаров и властелином всей Ва-наа. Если ты хочешь спасти свой город и
своих людей - то слушай внимательно!
Поосторожнее выбирай слова и сбавь тон!
объявился великий повелитель, и они объединились все вместе, чтобы
уничтожить Лаэте. Мой господин не желает разрушать этот город. Он спасет
его при одном простом условии.
тебя ямадавой среди ямадав.
Наа-ее-лаа?
другого мира, который говорит, что знает тебя давно и давно любит тебя.
представить, сколько же времени прошло с тех пор, когда я появился в
Ва-наа. Ведь после нашего побега от ва-гасов Ортису нужно было найти
Калькаров и, заслужив их расположение, подбить их к нападению на Лаэте,
сделать взрывчатку, снаряды и орудия, которые сейчас разрушают Лаэте. И
если бы даже посланник не назвал имени, я должен был бы догадаться. Это
так похоже на него - плебея, предателя и негодяя.
посланнику, - и скажи ему, что Наа-ее-лаа, ямадава Лаэте, скорее выйдет
замуж за Га-ва-го, предводителя ва-гасов, чем согласится быть его женой, и
что лучше пусть исчезнет Лаэте и ее народ с лица Ва-наа, чем они станут
подданными такого жестокого правителя. Я все сказала. Иди.
Наа-ее-лаа приказала проводить его до ворот и вернуться назад. Затем она
повернулась ко мне:
страшным силам, которые ты привез в Ва-наа?