она уже не подчинила его себе.
лишь потому, что мне нужно кое-что от Нарайана, который любит тебя, как
отец. - Сингх и был ей отцом - во всех практических вопросах. Ворчун
оказался лишен этой возможности - такова была его злая Судьба. Или, точнее,
такова была воля Кины. - Веди себя хорошо, дорогая.
представится возможность. Мои дни были до отказа забиты делами, и слишком
часто все складывалось не так, как планировалось. Я решала что-то сделать, а
потом забывала об этом. Говорила другим, что надо что-то сделать, а потом
тоже забывала об этом. Временами я просто мечтала о том времени, когда успех
- или сокрушительная неудача - заставит нас покинуть город. Тогда бы я
смогла затаиться там, где никто меня не знает, и просто побездельничать
несколько месяцев.
уходили прочь. Оставалось лишь надеяться, что несколько громких дел, и они
вернутся обратно.
было трудно; то, о чем там говорилось, не вдохновляло, и я быстро устала.
Внимание рассеялось. Я задумалась о господине Сантараксите. Я задумалась о
том, что мне предстояло вернуться во Дворец, но на этот раз с оружием. Я
задумалась о том, что Душелов будет делать теперь, когда она узнала, что это
мы ускользнули от нее в Саду Воров. Я задумалась о том, что такое старость и
одиночество; подозреваю, что именно страх перед тем и другим заставляет
многих наших братьев держаться Отряда, что бы ни случилось. Ведь другой
семьи у них нет.
руках и упорно идти вперед. Одержу победу над собой и справлюсь с любой
бедой.
рассказывал о приключениях Отряда на Сияющей равнине. Мне снились создания,
с которыми он там сталкивался. Кем они были? Мифическими ракшасами и Нагами?
Какое отношение они имели к Теням или к людям, которые создали Тени из
незадачливых пленников?
Глава 28
отправились в свой неблизкий путь. - Ты уверена, что Теней на улицах нет?
спокойно. Единственные монстры, которых мы там можем встретить, - люди. Но с
ними мы уж как-нибудь справимся. И во Дворце с нами все будет в порядке,
если только ты как следует войдешь в образ. С Тобо тоже ничего не случится,
пока он не забывает, что на самом деле он вовсе не Шикхандини, и ему нечего
переживать, как бы его мать не потеряла работу. Не так страшен черт, как его
малюют. Точнее, как он сам себя малюет. Это я о Джауле Барунданди, который
из кожи вон лезет, стараясь, чтобы подчиненные дрожали перед ним, хотя на
самом деле он не так уж плох. У таких людей в природе заложено - отвечать на
все "нет". Но это вовсе не значит, что меня могут из-за любого пустяка
выгнать оттуда. Есть и другие, кто заметил, как я работаю. К примеру, жена
Барунданди. Теперь давай, Дрема, соберись и хорошенько войди в образ. Тобо,
и ты тоже. Ты в особенности. За Дрему я не беспокоюсь. Уверена, у нее все
получится, если она как следует сосредоточится.
надеялась, что наше возвращение домой останется незамеченным Гоблином и
Одноглазым, иначе они поиздеваются над ним вволю. Сари постаралась, применив
все свое женское искусство, и Тобо выглядел исключительно привлекательно.
первой назвал Минх Сабредил; о бедной Саве он, естественно, в этот момент
думал меньше всего.
позднее нас перехватила жена Барунданди Нарита. Одного ее взгляда на Шики
было более чем достаточно. Отныне все члены семьи Минх Сабредил будут
работать только с Наритой и никак не иначе.
Нариты. По весьма немаловажной причине. Ведь именно Нарита отвечала за
уборку той части Дворца, которая интересовала нас больше всего.
Сабредил объяснила Нарите все про Саву, и жена Барунданди отнеслась к ее
словам с Пониманием, которого я никогда не замечала за ней прежде.
выдалась для Радиши особенно тяжкой, а когда ей не спится, она начинает
крушить все подряд. Так что нам есть чем заняться.
относились к правящему семейству и считали, что его членам по справедливости
позволено больше, чем простым смертным. Подумать только, какую ношу
приходится им нести! Раджахарма, этим все сказано.
могла наблюдать за тем, что происходило вокруг. Они с Наритой принесли мне
гору латунных изделий, которые нужно было почистить. Правящее семейство
питало особую страсть к латуни. Сава перечистила уже, наверно, тонну всяких
латунных штучек. В общем-то, понятно - Саве нельзя было доверять ничего
хрупкого.
в руках, с идиотской ухмылкой постучала по нему и извлекла несколько звуков.
Только для того, чтобы никто не сомневался, что это самая настоящая флейта.
Хотя, конечно, вряд ли кому-нибудь могло придти в голову, что из этого
"инструмента" можно запросто уложить, по крайней мере, полдюжины людей, если
бы они вздумали надоедать флейтисту в минуту плохого настроения.
ее муж заглянул к нам уже второй раз за это утро, и справедливо подозревая,
что его интересует не только то, как идут дела. - Сабредил, по-моему, ты
поступаешь неразумно, приводя сюда дочь, - буркнула она и добавила после
некоторой паузы:
Радиши. Я восхищалась ею. Чем сложнее ситуация, тем четче работает у нее
голова. Иногда мне даже кажется, что ей доставляет удовольствие играть роль
служанки во Дворце. И чем опаснее складывается ситуация, тем решительнее и
результативнее она действует.
попытки своего мужа подгрести к Шики или перевести ее в другую группу
работниц, в середине дня мы покинули личные апартаменты Радиши и перешли в
мрачный зал заседаний Тайного Совета. Прошел слух, что Бходи собираются
послать еще одного ненормального, чтобы устроить самосожжение у входа во
Дворец. Радиша, ясное дело, постарается сделать все, чтобы помешать этому.
для того, чтобы дать Шикхандини возможность встретиться с Чандрой Гокхейлом
лицом к лицу.
людишки, которым предстояло записывать все, что тут будет говориться. Потом
прибыл Пурохита, в сопровождении духовных лиц, принимающих участие в Тайном
Совете. Пурохита не снизошел до того, чтобы заметить наше присутствие, даже
несмотря на то, что Шики по ошибке приняла его за Гокхейла и строила ему
глазки до тех пор, пока Сабредил сделала ей знак прекратить. Шики тут же
начала шепотом оправдываться: мол, все старики на одно лицо.
повезло, что сейчас у нас были другие планы. В принципе, рискуя, конечно,
собственной жизнью, мы могли бы учинить тут кровавую бойню, во время которой
погибли бы очень многие из этих "шишек". Но прикончить Пурохиту - какой
смысл? Его труп не успел бы еще остыть, а старшие жрецы уже заменили бы его
другим протухшим стариком, таким же мерзким и мыслящим столь же узко.
зря по крупицам собирала все сведения, которые Лозан Лебедь мог сообщить ей
о вкусах этого старого козла в отношении прекрасного пола. Он буквально
остолбенел при виде Шикхандини, точно ему врезали между глаз. Шики
превосходно справилась со своей ролью. Она выглядела одновременно
застенчивой, невинной и кокетливой; в общем, вела себя так, точно ее девичье
сердце в мгновение ока оказалось сражено наповал. Бог устроил мужчин таким
образом, что они заглатывают подобную наживку в девяносто девяти случаях из
ста,
тот момент, когда в зал заседаний, точно яростный орел, ворвалась Протектор.
Глаза у Гокхейла стали как плошки, когда он увидел, что мы уходим. И прежде
чем это произошло, он что-то шепнул одному из своих писцов.
наметанный глаз.
Генерал-инспектора. Сабредил изобразила удивление.
же ловушку, которая сломала мою жизнь.