и окинула Скальга хмурым пристальным взглядом.
нами бы не случилось.
Кургане, -- с торжествующим видом возразил Скальг. -- Я всех
вас спас, разве нет? Кто открыл запоры темницы Ингвольд? Кто,
переодетый, явился в заточение к скиплингам, чтобы помочь им
бежать -- а в награду его поколотили, едва не удушили, да
вдобавок чуть-чуть не скрутили голову? Впрочем, я из тех, кто
легко прощает, так что кто прошлое помянет...
ведь был на дружеской ноге и с нашими тюремщиками, и с
Призрачными Всадниками. Ты выговорил себе куда больше свободы,
чем досталось на нашу долю. Ты, Скальг -- приспособленец и
старый попрошайка. Не могу я доверять тому, кто везде сумеет
уютно устроиться. Никогда не знаешь, кому он служит на самом
деле -- вот мое мнение.
груди.
самому Скальгу, так-то, Ингвольд, дочь Тьодмара. Мой господин
-- Дирстигг, и я до самой смерти буду служить ему. Он послал
меня узнать, не выжил ли кто после гибели Гледмалборга, а
больше всего тревожит его драконье сердце, которое он в знак
дружбы подарил твоему достойному отцу. Когда я узнал, что
сердце в руках его дочери и оно стало яблоком раздора между
Миркъяртаном и Хьердис, я сразу отправился искать тебя,
высокородная госпожа. Теперь я доставлю тебя и твоих друзей к
Дирстиггу, чтобы попросить у него совета.
службу такое ничтожество. Дирстигг -- доблестный воитель и
герой, и альвы почитают его за былые победы. Он почти так же
почитаем, как Эльбегаст, а его четыре волшебных вещи даруют ему
могущество...
обошлись с ним весьма жестоко, отняв у него шлем, плащ и меч.
Притом же, он стар, и все его битвы в прошлом. Ослабило его и
то, что драконье сердце он отдал твоему отцу, моя дорогая.
хочу показаться неблагодарной, Скальг, но придется нам с тобой
расстаться. В моем сердце нет тебе веры.
распростершейся вокруг холма равнины.
ведь и в самом деле немало потрудился, чтобы вывести нас всех
из Ведьмина Кургана. Не думаю, что таким способом можно
добиться расположения Миркъяртана.
службу такого оборванца, -- не сдавалась Ингвольд. -- С первого
взгляда ясно, что это за двурушник. И без верного
доказательства...
раньше об этом не подумал? Смотри, смотри, если мне не веришь.
Надо было раньше тебе это показать... да как-то выскочило из
головы. -- Он потянулся к грубой веревке на шее, дергая ее,
точно выуживая диковинную рыбу. Наконец он извлек на свет
какой-то непонятный предмет, привязанный шнурком к неимоверной
длины веревке. -- Вот, дорогая моя, погляди и скажи мне, что
это такое.
его! -- велела она, так сильно дернув за веревку, что маг едва
не задохнулся.
перерезая веревку ножом. -- Вот тебе колечко, милости просим.
утреннего солнца, чтобы прочесть выгравированные на нем руны.
Вдруг она страшно вскрикнула и сжала кольцо в кулаке:
Глава 10.
голову.
его Дирстиггу в знак своей дружбы. Дирстигг сказал мне, что это
кольцо подкрепит правоту моих слов. Хочешь оставить его у себя?
Возьми, если так, ведь оно принадлежало твоему отцу.
сидела молча, погруженная в свои мысли, и безостановочно
вертела в пальцах кольцо.
помятые куски провизии.
Дистирггову подворью неблизкий, и раз уж мы вышли так налегке,
придется нам жить своим умом.
твой-то ум и наперстка не наполнит. -- Он отрезал толстый
ломоть холодной жирной баранины и принялся яростно жевать
упругое мясо.
старым магом. Скальг хитро поглядывал на него и то и дело
предлагал фляжку с элем, точно они были старыми приятелями.
от Ведьмина Кургана только для того, чтобы решить, как быть со
Скальгом. Послушай, Скальг, я не знаю, как, правыми или
неправыми средствами получил ты это кольцо, разве что его и
впрямь дал тебе Дирстигг. Разбойники-слуги Миркъяртана и
Хьердис уж конечно не пропустили бы такую ценность. Как бы ты
ни завладел кольцом, ты имеешь еще одну возможность помочь
нам... или же нас предать. Мы пойдем с тобой, считая, что ты
говоришь если не правду, то ее подобие.
распознать истину. Клянусь вам, уж на сей раз вы не пожалеете.
Я буду верен, неизменен и честен до последней вошки в моей
бороденке...
-- Куда мы теперь двинемся?
прежде в ближайшем горном форту нам придется выпросить, занять
или украсть... нет-нет, конечно же, не украсть, но нам не
обойтись без провизии. Насколько мне известно, за три дня мы
могли бы добраться до Ландборга. У меня здесь, в сумке есть
отличная карта этих мест. -- Он зарылся в потертую суму, что
висела у него на шее, и поочередно извлек оттуда две большие
палки колбасы, несколько черствых ломтей хлеба, мешочек с
крупой -- а уж потом карту. Скальг развернул карту на колене, и
Бран перегнулся через его плечо, чтобы получше разглядеть ее.
Карта представляла собой мешанину Путевых Линий, крестиков и
пятен -- судя по всему, Скальг не столько с ней сверялся,
сколько заворачивал в нее рыбу. Чьи-то острые зубы обглодали
все острова у восточного побережья и изрядно вгрызлись в сушу.
маринованной селедочкой.
обиделся Скальг. -- Или у тебя есть что-то получше?
вставила ингвольд. -- Суп из этой карты вышел бы неплохой.
Впрочем, я едала и похуже.
чтобы не отпустить на его счет еще несколько колкостей. Бран
попытался было унять спорщиков, но безуспешно. Все еще
переругиваясь, они наконец тронулись в путь, но прежде еще
смастерили для коней уздечки и договорились, кто поедет верхом,
а кто пойдет на своих двоих.
и был этим недоволен. Это был большой холм, как две капли воды,
похожий на тот, где они провели предыдущую ночь. Ингвольд
безмолвно согласилась со Скальгом и пристроилась у подножья
стоячего камня в центре круга, настороженно поглядывая по
сторонам, пока не зашло солнце. Бран был так взволнован, что у
него пропал аппетит. Когда начался восход луны, у него едва