Джим повернулся, надел на щит чехол, подошел к своим вещам и положил его
на место. Услышав голос Брайена, кричавшего что-то на корме, он
поторопился к другу.
борт.
подошел и увидел за бортом тюленя; тот вынырнул на поверхность и глядел на
них. - Прежде чем прыгать в море, мог бы подумать, как ты поднимешься
обратно на корабль, - крикнул Брайен тюленю. - Если это образец
нортумберлендского благоразумия...
как раз говорил ему, что ты вот-вот вернешься. Веревку принес?
матросов заклятье, не позволяющее им двинуться с места. Ты не поищешь? А я
пока присмотрю за сэром Жилем.
много времени. На палубе сотни веревок. Они мне уже осточертели.
увидел что-нибудь?
столь злой, каким он обласкал Брайена. Одно не вызывало сомнений: Жиль
выражал явное нетерпение.
полудюймового линя. Вместе они перекинули линь через борт тюленю. Тюлень
выпрыгнул из воды, и едва он показался над поверхностью, как у него
отросли руки и уцепились за веревку. По мере того как существо
подтягивалось на руках, оно снова превращалось в абсолютно голого сэра
Жиля, который с огромными усилиями, ругаясь на чем свет стоит, забрался в
конце концов на борт и перевалился через планшир при помощи друзей.
прошло, а я уже промерз до костей! Дайте мне чем-нибудь вытереться.
тюков и отрезал мечом кусок холста.
тело.
растирание. - Но тело, разумеется, у меня было другое.
можно назвать теплой, Джим решил, что только превратившемуся в тюленя Жилю
погружение могло показаться комфортным.
разумеется, теперь тоже в курсе... э... таланта вашей семьи, на который
ссылался сэр Джон Чендос. Вы оба знаете о моем. Я - маг.
я знал о тебе не больше, чем ты - обо мне. Если я обидел тебя, то виной
тому - мое неведение по поводу вашего истинного положения, господин маг;
прошу великодушно простить...
силки, воспримет его магические штудии столь же серьезно, как Брайен и
прочие. - Мой класс - всего лишь "D", а это говорит о том, что я самый
младший по рангу маг.
там, на носу корабля, чтобы они не смогли сбежать на шлюпке, и дал таким
образом нам возможность вытянуть тебя из воды.
любезны передать мне мое нижнее белье и рейтузы, ваша светлость...
теме, давай сразу разберемся. Если ты помнишь, до этого момента мы
называли друг друга по именам. Пожалуйста, давай не будем ничего менять.
Ты - силки. Я - начинающий маг. Сэр Брайен - просто достойный доблестный
рыцарь. Тем не менее здесь мы все равны и все - хорошие друзья. Итак,
называй меня Джеймс.
Сэр Жиль торопливо одевался. - Все же следует учесть, что я просто родился
силки, тогда как, чтобы стать магом, как мне кажется, нужно очень много и
усердно заниматься. Но если таково твое желание, Джеймс, - поспешил он
остановить Джима, который снова собирался что-то сказать, - пусть так и
будет. И, Брайен, если только что, когда я был в море, мои слова
прозвучали слишком грубо...
оскорбительного.
закончил одеваться. - Теперь насчет корабля. Он, в общем, не так плотно
сел на скалу, и днище совершенно цело.
Продолжай. Что же ты тогда увидел внизу?
мель. Сама скала большая и поднимается со дна моря, но корабль застрял не
сильно, несмотря на то что кажется неподвижным. Тем не менее прилив вряд
ли снимет нас со скалы, потому что мы зацепились так, что можем
освободиться, только отведя корабль назад. А сделать это нам удастся,
только если мы - настоящие мужчины. Если капитан и его парни дадут мне
веревку подлиннее, я могу привязать ее к корме, сплавать со вторым концом
к скале недалеко отсюда и обвести веревку вокруг нее, а потом, с помощью
устройства для поднимания тяжестей и тому...
ветер дует под таким углом, что будет мешать нам, прижимая корабль к
скале. Но если они спустят парус и с помощью блоков потянут веревку,
обведенную вокруг скалы, я уверен, они смогут стащить корабль со скалы.
трос. Капитан вернулся к жизни, услышав, что есть надежда спасти корабль.
Ему объяснили, что они собираются сделать. Рыцари оттащили второй конец
веревки подальше от матросов, к носу судна, чтобы Жиль мог превратиться в
тюленя, погрузившись в воду, без свидетелей. Коренастый юный рыцарь снова
начал раздеваться.
будет рук? - забеспокоился Джим.
скалу, затем обогну ее, проплыву над веревкой, под ней и так далее, пока
не завяжу узел, а потом просто затяну его. Таким образом веревка будет
крепко сидеть на скале. Вот увидишь, все будет нормально. Матросам
останется лишь поднапрячься и сделать свою работу.
подождем, пока ты не вернешься, и поможем тебе вытереться и одеться. Потом
мы вернемся на корму, чтобы дать указания капитану.
было рыцарям помочь команде тянуть свободный конец якорной веревки,
которую прикрепят к блокам, которые, в свою очередь, привяжут к тросу,
который Жиль уже прикрепил к подводной скале. Но предложение было с
негодованием отвергнуто сэром Брайеном.
необходимость, мы бы помогли. Пусть они сначала сами попробуют. Наверняка
они и без нас смогут справиться с такой ерундой.
тянулся к узкому барабану с тормозом, предназначенным для того, чтобы
стопорить барабан. Приводился в действие тормоз ножной педалью. Капитан
расспрашивал сэра Жиля:
голову, что Жилю, прожившему у моря всю жизнь, уже, наверное, доводилось
плавать на кораблях и общаться с матросами.
трещина, направленная в нашу сторону. Нос корабля как раз и попал в эту
трещину, но всего на несколько дюймов. Ее стенки держат киль, но
едва-едва. Потому и кажется, что судно застряло основательно. Однако это
не совсем так. Если потянуть назад, то мы без труда снимемся со скалы.
слышали, ребята? Один короткий сильный рывок, и мы снова на плаву. Итак,
возьмемся дружно за канат, если все готово, и дернем.
взялись за веревку и разом рванули. Барабан чуть-чуть повернулся, и трос,
поднявшись над водой, вытянулся почти в струну. Рванув еще пару раз, они
отвоевали еще небольшой кусок веревки, но судно так и не сдвинулось с
места.
дружнее!
судно не дрогнуло. Трос натянулся. Казалось, он был неподвижным, жестким и
негнущимся.
Брайен.