особенно представляя себе, что в ней найдет, но абсолютно уверенная, что
понять ничего не сможет.
системе: теория хаоса и изначальная нестабильность Перекрестка". Работа
принадлежала преподавательнице математического факультета
Западно-Вирджинского университета, рассеянной чудачке по имени Харриет
Винтерфар, над которой студенты - приятели Бидж - частенько
подсмеивались. Бидж однажды видела ее: откидывая одной рукой
растрепанные седые волосы, другой она пыталась положить на сиденье
старенького потрепанного "вольво" стопку бумаг с водруженным сверху
подносом, уставленным судками с обедом. Да, хаос, подумала Бидж,
вспоминая эту картину, очень ей подходит как объект исследования.
вступление поразило Бидж своей ясностью.
<Поп Александр (1688-1744) - английский поэт и просветитель> писал о
подверженности мира распаду. В девятнадцатом столетии энтропии были
посвящены не только эссе, но и гравюры. Человечество равно
прислушивается и к шепоту, и к взрывам, но лишь недавно мы научились
измерять случайности, а не только писать стихи о них.
искусственно провоцируется со стороны и не уравновешивается внутренними
силами, заключаются в невероятно быстром, катастрофическом процессе
распада. На атомном уровне бомбардировка частицами приводит к цепной
реакции, в макромире процесс носит не менее драматический характер.
неизбежно ведет к его гибели. Сознательные попытки отсрочить катастрофу
являются просто еще одним случайным элементом в системе, которая, как
будет показано ниже, не имеет реальных шансов выжить".
совсем не поняла, и серия математических описаний ситуаций, сложившихся
в результате введения в культуру различных новых для данной экосистемы
видов: кроликов в Австралии, кудзу <Кудзу - вьющееся растение,
интродуцированное в южные районы США из Японии.> в Вирджинии,
африканских пчел в Южной и Центральной Америке. Профессор Винтерфар
оперировала переменными значениями числа особей, пищевых цепочек,
отношений хищника и жертвы, экстраполяция ясно предсказывала голод,
болезни, исчезновение целых видов, запустение территории.
является доказательством неизбежности их осуществления. Я подозреваю,
что доказать нестабильность Перекрестка возможно, но у меня не хватило
духа это сделать. Достаточно сказать, что, какова бы ни была ценность
Перекрестка для нас, мы должны быть готовы воспользоваться имеющимися
возможностями быстро, потому что скорее всего вскоре единственное, что
нам останется, - это скорбеть по поводу незначительности магических
знаний, которые мы успели обрести".
Перекрестке и тех странностях, которые они там заметили. Неужели
нестабильность, которую предсказывала профессор Винтерфар, уже начала
проявляться?
соблюдать максимальную осторожность, работая с материалами, имеющими
отношение к Перекрестку. Она прошла к терминалу, который использовала, и
еще раз удостоверилась, что все стерла с экрана, прежде чем уйти.
Бидж потянула ее к себе, потом быстро задвинула на место, вынула книгу,
стоящую рядом, и только после этого взяла Книгу Странных Путей. Ее
пальцы ощутили легкое покалывание, как от статического заряда.
как она теперь подозревала, чужих миров), нашла карту Джефферсоновского
национального парка. Там было все - внутренние дороги штата, лесные
тропинки, даже пути распространения лесных пожаров. Бидж нашла поворот,
обозначенный всего двумя буквами - ДК.
дорогу до того места, где она пересекала каменный мост - он был
изображен совсем рядом с обрезом страницы.
нового маршрута? Разве не имело бы смысл скопировать сразу всю книгу?
книгу к себе так, чтобы названия не было видно. Третья из копировальных
машин была включена, и рядом никого не было. Бидж положила раскрытую
книгу на стекло, бережно опустив крышку, чтобы не повредить корешок.
вздохнула. Она даже сама не отдавала себе отчета, как боялась, что
вместо копии увидит чистый лист бумаги.
помешает. Найдя ее, она взглянула на изображение ветеринарного колледжа,
- человек всегда останавливает взгляд на самом знакомом объекте... И
замерла, не веря своим глазам.
построенный. Пока строительство еще шло, этого изображения на карте не
было.
себе книгу. Стоявший рядом студент с атласом автомобильных дорог в руках
внимательно посмотрел на нее.
стеллажей, испытывая странное нежелание расставаться с книгой. Присев за
стол, она еще раз внимательно рассмотрела поворот на Перекресток из
национального парка. На этот раз она особое внимание уделила тому
ответвлению, которое было помечено буквами ДК. Как ни мало Бидж смыслила
в картографии, ей показалось, что это и есть та дорога, которую строила
дорожная команда.
была помечена странными закорючками и в скобках словом "Агра", рядом с
третьей был только рисунок, напоминающий стилизованное изображение
ящерицы с крыльями. Бидж поежилась и отнесла книгу обратно на полку.
сидела у стойки.
Станом за невнимание к нему в прошлый раз. Раз имеешь секреты, никуда не
денешься от укоров совести. Она повернулась на высоком стуле и сказала:
смотревшего на Бидж, но явно ее не узнававшего. - Есть, конечно,
некоторые проблемы.
засмеялся:
учебой?
гриле. - Наконец-то. - Он широко улыбнулся.
девушка.
рассеянно глядя на университетские здания.
рукой помахал в ответ, но даже не попытался с ней заговорить.
факультет иностранных языков, помещений всегда не хватало.
без особого тепла:
доктору Хитори.
симпатия: обычно студентки записывались к терапевту или гинекологу, а не
к невропатологу.
лет пятидесяти. Она просмотрела записи в карточке Бидж (довольно обычные
сведения о перенесенной ангине и анализах на мононуклеоз), рассеянно
улыбнулась девушке и сказала с неожиданным среднезападным акцентом:
пациенту, да и говорила она слишком быстро.
удивилась, но промолчала. - Мне не удалось найти в архиве историю
болезни вашего деда, но ясно, что у одного из родителей матери она тоже
была. В этих обстоятельствах я рекомендовала бы вам генетическое
обследование.
пустую формальность.
университете вам сделают все анализы.