Джентри завестись, он использовал такие слова и конструкции, что Слик лишь с
большим трудом понимал, о чем идет речь, но он по опыту знал, что ковбоя
лучше не прерывать. Фокус состоял в том, чтобы выловить из общего потока
фраз подобие смысла, пропуская непонятные куски.
мнению, серая пластина в изголовье это один цельный биочип размерами с
приличный булыжник. Если это так, то объем памяти у этой штуковины
практически безграничен. Алеф было бы немыслимо дорого изготовить, продолжал
Джентри, просто сказка, что кто-то вообще решился его создать, хотя ходят
слухи, что подобные вещи существуют и находят себе применение, в особенности
при хранении гигантских объемов конфиденциальной информации. Не имея связи с
глобальной матрицей, данные здесь фактически иммунны к любой атаке через
киберпространство. Загвоздка, однако, состоит в том, что поскольку в алеф
нет доступа через матрицу, то это как бы мертвая память.
чтобы заглянуть в пустое лицо. Он круто повернулся на каблуках и снова начал
шагать взад-вперед. Некий мир. Много миров. Сколько угодно конструктов
разных личностей...
Все дело в масштабах. Если это биософт класса алеф, то у него там может быть
все, что угодно. В некотором смысле эта штука может давать доступ буквально
ко всему на свете...
за то, чтобы оставаться в таком состоянии. Что-то вроде кайфа под проводами
в голове, но немного по-другому. И к тому же проволочные торчки не врубаются
в REM, как этот...
рискнул вставить Слик, то получил в ответ... нечто.
куртки.
Ядерной Комиссии. Он указал на батареи постоянного заряда, уложенные под
стальным столом. Достанька мне их.
bepmskhq| в комнату Слика. Черри настояла на том, чтобы подключить
электроодеяло Джентри к одной из батарей так, чтобы она могла накрыть им
носилки. На газовой плитке еще оставался холодный кофе; Слик допил его, не
разогревая. Черри смотрела в окно на занесенную снегом Пустошь.
землеустройству. Завезли тонны чернозема, но так ничего и не выросло. Боль
шая часть земли оказалась токсичной. Затем дождь смыл почвенный слой. Думаю,
они сдались и начали сбрасывать сюда все больше дерьма. Здешнюю воду пить
нельзя: полным-полно полихлорбифенилов и всего остального.
нет. Во всяком случае, любое мясо, какое здесь удается достать, приходится
проверять и проверять.
жить здесь. Чтобы работать.
обогревателе.
обогревателем и одну за другой расстегивая свои куртки, однако он только что
сделал хоть что-то разумное.
старом офисном стуле и смотрит на светящийся откидной экранчик монитора на
своей деке.
купил его глаза.
таблицей свидетельства о рождении.
мистере Ньюмарке.
коленям. Взгляни сюда: почти никакой информации. Родился в Барритауне. Мать
Марша Ньюмарк. У нас есть его ГРЕХ, но явно меченый. Он отодвинулся вместе
со стулом от стола и повернулся так, чтобы видеть неподвижное лицо Графа. Ну
что, Ньюмарк? Это твое настоящее имя?
питания.
к основе полусферического дисплея, съежилось там и исчезло. Нет, не исчезло.
Крохотный серый шарик завис в самом центре светящегося проекционного поля.
превратится в вошь...
mecn было что-то в руках. Сетка тродов.
ГЛАВА 22. ПРИЗРАКИ И ПУСТОТА
с его ехидными комментариями. Но потом вспомнила, что эта ситуация со
вершенно вне его компетенции. Интересно, подумала девочка, а производит ли
таком случае призрак?
почему Петал позволил мне уехать с тобой?
Мы здесь ненадолго.
Петалу пришлось нас отпустить. Дело в том, что он не смог бы нас остановить,
не поранив одну из нас. Ну, может, не поранив, а скорее не оскорбив. Тебя
Суэйн мог бы потом успокоить, сказать твоему отцу, что это было сделано для
твоего же блага. Но если бы ему удалось заставить меня пойти на попятную,
это как потеря лица, понимаешь? Едва увидев Петала с пушкой в руках, я уже
знала, что он нас отпустит. Твоя комната прослушивается, как, впрочем, и
весь дом. Собирая твою экипировку, я потревожила сенсоры, регистрирующие
передвижение по дому. Однако чего-то в этом роде я и ожидала. Петал же, в
свою очередь, знал, что это я. Вот почему зазвонил телефон наш друг давал
понять, что ему все известно.
передумать. Но у него не было выбора, и он это понимал. Видишь ли, Суэйна
вынуждают кое-что сделать, или, во всяком случае, он так говорит. Что до
меня, то мне определенно выкручивают руки. И тут мне стало любопытно, а
насколько на самом деле я Суэйну нужна. Как выясняется, нужна, и даже очень.
Потому что мне позволяют уйти, прихватив с собой дочь ойябуна, привезенную в
такую даль в целях безопасности. Сдается мне, есть что-то такое, чего Суэйн
до смерти боится, причем боится гораздо больше, чем твоего папочку.
Возможно, это что-то или кто-то способно дать ему много больше, чем уже дал
твой отец. Во всяком случае, то, что я тебя увезла, отчасти выравнивает
счет. Как бы ответный удар. Ты не против?