read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Эрин постаралась, чтобы ее голос остался спокойным.
- Это мало вероятно.
- Почему? Процессор вживлен мне в мозг, и они между собой
взаимодействуют. Почему здесь не может возникнуть обратная связь?
- Не знаю, наверное, может, только этого еще никогда не случалось.
- Все, что случается, когда-нибудь случается в первый раз, доктор.
- Должно быть, ты прав. Видимо, пока компьютер разбирался в каких-то
связях твоего мозга, часть мозга разобралась в управляющих сигналах
компьютера.
Голова у нее шла кругом. Задумчиво потирая руки, она отошла к окну,
вернулась, - и рассмеялась:
- Брайан, ты понимаешь, что говоришь? Что твое мышление напрямик
вступило в общение с машиной! Без всяких кнопок, без устных команд, без
каких-либо других физических воздействий. Это в наши планы не входило, но
это случилось. До сих пор общение всегда происходило лишь на уровне
двигательных актов - от нерва к мышце. А теперь мозг впервые вступил в
непосредственную связь с машиной. Ничего подобного до сих пор не бывало.
Это... от этого просто дух захватывает! Перспективы открываются просто
невероятные!
В ответ послышался негромкий храп. Брайан уже спал.
Эрин Снэрсбрук вынула из гнезда на компьютере кабель, ведущий к
затылку Брайана, смотала и положила под подушку - ей не хотелось тревожить
его, пытаясь разъединить другой конец. Потом она отключила машину,
опустила шторы и вышла.
У дверей ее ждал Беникоф, вид у него был мрачный. Он хотел что-то
сказать, но Эрин жестом остановился его.
- Прежде чем вы сообщите мне плохие новости, прописываю вам чашку
кофе у меня в кабинете. У нас обоих сегодня был трудный день.
- Неужели по мне это видно?
- Я же гениальный диагност. Пошли.
Ей было о чем подумать по дороге. Стоит ли сказать Беникофу про
только что обнаруженную у Брайана новую способность? Пока нет - возможно,
позже. Сначала надо кое-что проверить - убедиться, что это не случайность,
не простое совпадение. Если все так, то перспективы открываются
необозримые, даже пугающие. Нет, все это надо будет обдумать завтра. Она с
удовольствием прихлебнула кофе, протянула Беникофу его чашку и наконец
опустилась в кресло, о чем давно мечтала.
- Ну, теперь выкладывайте ваши плохие новости.
- На самом деле не такие уж плохие, доктор. Просто на нас давят. От
генерала Шоркта не так легко отделаться. Он утверждает, что с каждым днем
пребывания Брайана здесь, в больнице, риск увеличивается. Отчасти он прав.
И это, конечно, вносит страшный беспорядок в нормальную работу больницы. Я
знаю - жалобы поступают ко мне. Генерал вышел на Пентагон, который вышел
на президента, а тот вышел на меня. Ведь теперь, когда Брайан пришел в
сознание и отключен от аппаратуры, его можно транспортировать?
- Да, но...
- Это ваше "но" должно быть очень веским.
Эрин Снэрсбрук допила кофе и покачала головой:
- Боюсь, что причин для категорического отказа у меня нет. Если будут
соблюдены все меры предосторожности.
- Вот почему я в таком унынии. В этот самый момент генерал Шоркт ждет
за дверью, а с ним - целая маленькая армия в полной боевой готовности и
вертолет медслужбы. Если это все, что вы можете сказать в ответ, они
возьмутся за дело немедленно. Я попытаюсь потянуть время, но только если у
вас есть действительно серьезные медицинские доводы.
- У меня их нет. Больше того, если все равно рано или поздно его
нужно будет перевезти, то, может быть, лучше сделать это сейчас. Пока я не
слишком глубоко ушла в реконструкцию его памяти. К тому же я уверена, что,
когда мы будем в полной безопасности, у всех нас станет легче на душе.
Когда Брайан услышал о том, что ему предстоит, он пришел в восторг:
- Ого - катание на вертолете! Я еще никогда в жизни на них не летал.
А куда мы отправляемся?
- Во флотский госпиталь на базе Коронадо.
- А почему туда?
- Расскажу, когда будем там. - Доктор Снэрсбрук бросила взгляд в
сторону медсестер, которые готовили Брайана к перевозке. - Вообще я,
наверное, отвечу тебе на множество вопросов, когда будем там. Боюсь, что
наше пребывание здесь надолго сохранить в тайне не удастся. Ну как, мы
готовы?
- Да, доктор, - ответила сестра.
- Хорошо. Сообщите мистеру Беникофу. Он ждет там, снаружи.
Появились санитары - матросы из медслужбы флота, а с ними - команда
вооруженных до зубов морских пехотинцев, которые очистили от посторонних
весь этаж больницы и пристроились к врачам, сопровождавшим каталку,
окружив их со всех сторон. После того как Брайана закатили в лифт, они
бегом кинулись вверх по лестнице и уже поджидали перед лифтом на крыше,
когда дверь кабины открылась. И они были здесь не одни. Из-за парапета
выглядывали снайперы, по углам крыши, у готовых к пуску внушительных ракет
земля - воздух стояли солдаты.
- Вы правы, доктор, вам много чего придется мне объяснить! - крикнул
Брайан, пытаясь перекричать ревущий двигатель вертолета.
Во время короткого перелета над городом и через залив их сопровождал
эскорт штурмовых вертолетов, а в вышине над ними кружила эскадрилья
истребителей. После того как они приземлились на посадочной площадке
флотского госпиталя, вся процедура повторилась в обратном порядке. А когда
последний морской пехотинец скрылся за дверью, в палате остались три
человека.
- Вы не подождете снаружи, генерал, - сказал Беникоф, - пока я
объясню Брайану, что происходит?
- Нет.
- Спасибо. Доктор Снэрсбрук, будьте добры, представьте меня.
- Брайан, это мистер Беникоф. Офицер рядом с ним - это генерал Шоркт,
который хочет задать тебе несколько вопросов. Я бы его сейчас сюда не
допустила, но мне сообщили, что об этом разговоре специально просил
президент. Президент Соединенных Штатов.
- Да ну, правда, доктор? - Хотя ему было двадцать четыре года, он
широко раскрыл глаза от изумления, как четырнадцатилетний мальчишка. Эрин
кивнула.
- Мистер Беникоф - тоже уполномоченный президента. Он руководит
расследованием... Ну, он сам об этом расскажет.
- Привет, Брайан. Ты себя хорошо чувствуешь?
- Замечательно. Отлично прокатились.
- Ты был серьезно болен. Если тебе кажется, что это лучше отложить...
- Нет, спасибо. Я сейчас немного устал, но вообще чувствую себя
прекрасно. И я действительно хотел бы знать, что случилось со мной и что
здесь происходит.
- Ну хорошо. Ты знаешь, что тебе удалось разработать действующий
искусственный интеллект?
- Доктор Снэрсбрук мне говорила... Но я ничего этого не помню.
- Ну разумеется. Так вот, если не углубляться в подробности, то когда
ты демонстрировал работу искусственного интеллекта у себя в лаборатории,
на нее был совершен налет. У нас есть основания полагать, что все, кто
находился там с тобой, были убиты, а ты сам получил тяжелое ранение в
голову. Пулевое ранение. Вероятно, тебя оставили там потому, что сочли
мертвым. Из лаборатории исчезли все твои записи, заметки, оборудование -
все, что имело отношение к искусственному интеллекту. Тебя доставили в
больницу, и доктор Снэрсбрук тебя прооперировала. Ты пришел в себя, и все,
что произошло потом, тебе, конечно, известно. Но я должен добавить, что
найти похитителей и вернуть материалы так и не удалось.
- Кто это сделал?
- Боюсь, что об этом мы не имеем ни малейшего представления.
- Но тогда зачем все эти военные маневры?
- Когда ты находился уже в больнице, откуда тебя только что доставили
сюда, на тебя было совершено еще одно покушение.
Брайан удивленно обвел глазами их лица, но прочитать на них ничего не
смог.
- Значит, вы говорите, что искусственный интеллект украли. И кто бы
это ни был, они хотят владеть его секретом одни. Настолько, что готовы
меня прикончить, лишь бы он и дальше оставался секретом. Даже несмотря на
то, что я ничего о нем не помню.
- Верно.
- К этой мысли не так просто привыкнуть.
- Нам тоже.
Брайан взглянул на генерала:
- А какое отношение ко всему этому имеет армия?
- Сейчас скажу. - Генерал Шоркт шагнул вперед. Беникоф хотел было
вмешаться, но удержался. Чем скорее с этим будет покончено, тем лучше.
Снэрсбрук была того же мнения и одобрительно кивнула, увидев, что Беникоф
отступил. Генерал протянул вперед свою единственную руку, в которой был
диктофон.
- Назови себя. Имя, дату и место рождения.
- Зачем, ваша честь? - удивленно спросил Брайан с неожиданно
появившимся сильным ирландским акцентом.
- Затем, что я тебе приказываю. Мне докладывали о твоем состоянии и
степени вменяемости, и я хочу это проверить. Отвечай.
- Это действительно нужно? А, я знаю почему. Готов спорить - потому
что вот эти люди все про меня наврали. Они ведь вам говорили всякую чушь
вроде того, что мне только четырнадцать лет, а вы же видите своими
собственными глазами, что это враки?
- Возможно. - Глаза у генерала сверкнули, он наклонился к Брайану. -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.