видишь темные пятна. Кожа сойдет, и все. А вот второй - плох.
вслушиваться в хрустящие звуки за спиною. Лоб Керрика стал теплым, на нем
выступила испарина. Она прикоснулась к нему кончиками паль- цев - и веки
вновь задрожали. Керрик открыл глаза и снова закрыл. Обняв за плечи, она
приподняла его и поднесла к губам кожаную чашечку с водой.
прежде чем их можно будет везти в стойбище, - произнес Калалекв. - Мы
оставим мясо, которое привезли в лодке, попробуем наловить рыбы. Вернемся к
вечеру.
подбрасывая хворост. После полудня, отвернувшись от костра, она вдруг
увидела, что глаза Керрика открыты и губы безмолвно шевелятся, словно он
пытается заговорить. Прикоснувшись губами к его руке, она погладила его по
лицу.
тобой все будет в порядке. Здесь еда и питье - выпей.
горле. Потом уложила, прижавшись к нему всем телом, зашептала ему в ухо:
меня. Где ты, там и я. Так должно быть.
жизни, если побывал рядом со смертью. Рядом пошевелился Ортнар, она дала
попить и ему.
пробираясь в пещеру с огромной уродливой рыбиной, покрытой пластинами: во
рту ее торчали острые зубы. - Она даст им силу. Пусть поедят.
охотника, щипнул его щеки, что-то шепнул на ухо и громко хлопнул в ладоши.
Глаза охотника приоткрылись, и он застонал - все обрадованно завопили. Один
из парамутанов держал охотника за челюсть, а Калалекв отхватывал от рыбины
куски мяса и выжимал из них сок в рот охотника. Тот давился, кашлял, но
глотал, что встречалось радостными воплями. Когда он почти пришел в себя,
парамутаны стали подносить куски сырой рыбы к его губам.
Жевать, жевать.
словно своим прикосновением она могла поделиться с ним силой.
закусил губу, когда с его ног срезали почерневшее мясо.
пота выступили у него на лбу. - Но мы нашли их - или они нас, - и это
главное.
сделанных из сучьев носилках. Ему было слишком больно, и он ничего не
замечал. Но Керрик жадно разглядывал все вокруг.
умеют строить не хуже саску.
Погляди... Как по-твоему, что это такое?
руках.
- Он тронул кожаную трубочку, поглядел в отверстие кости, в котором ходила
круглая палка не толще стрелы. - Интересно, но непонятно. Больше не могу
ничего сказать.
и опустила кость открытым концом в воду, плескавшуюся возле ног. Она
потянула палку вверх, послышалось хлюпанье, и тонкая струйка воды хлынула
через борт из кожаной трубки. Он изумленно открыл рот, а потом вместе с
Армун расхохотался. Потом снова взял у нее кость.
работы. Мне нравится.
извергавшей струю воды.
женщины толкались, чтобы только пройти мимо носилок, на которых несли
светловолосого гиганта. Ортнар с удивлением смотрел, как они пытались
прикоснуться к его волосам, переговариваясь между собой на своем странном
языке.
охотников-тану. Чтобы разглядеть сына, Керрик встал перед ним в снег на
колени: крепкий мальчик с широко поставленными глазами почти не напоминал
младенца.
отодвигаясь на всякий случай, потому что Керрик протянул к нему руки.
пазуху, Керрик нащупал на шее ножи, осторожно высвободил меньший. Он снова
склонился к ребенку, тот не стал отодвигаться. Держа на ладони сверкающее
металлическое лезвие, Керрик сказал:
отпускали его, но могучий организм одолел хворь. На ногах оставались черные
пятна: они гноились и отвратительно пахли, но парамутаны знали, что делать в
подобных случаях. Когда дни удлинились, раны зажили, и на ногах образовались
рубцы. Подложив в обувь меха, он каждый день ковылял возле паукарутов,
заново овладевая собственными ногами. Ходить, не имея пальцев на одной ноге,
трудно, но он начинал привыкать. И однажды, далеко уйдя вдоль кромки льда,
он увидел подплывающую лодку. Она была из больших - с большой шкурой на
поперечной жерди - и выглядела незнакомой. Так и оказалось, Доковыляв до
паукарутов, Ортнар увидел, что все повысыпали наружу и с криками размахивали
руками.
из странного языка. - Чужие, не из наших паукарутов. Очень интересно... Что
происходит? Все орут, машут руками. Словно им что-то очень нужно.
паукарут, а когда я узнаю, в чем дело, - приду и все расскажу тебе.
Арнхвит и Харл выскочили к лодкам. Он тяжело, с громким стоном опустился на
землю - его никто не мог услышать, а ноги так болели. Радуясь отдыху, он
жевал кусок мяса, когда наконец вернулась Армун.
парамутаны все время сокрушались, что они никак не попадаются им. А теперь
наконец их выследили. Это очень важно.
больше, чем мастодонт. - Она указала на ребра над головой. - Это уларуакв, и
шкура тоже его, и еда: мясо, жир - это тоже уларуакв. Парамутаны едят любое
мясо... - Тут она заметила морскую птицу, благополучно гниющую под кожаным
потолком на костяной распорке. - Но в основном их кормит и укрывает
уларуакв, лодки они тоже делают из него. Они говорят, что холода и долгие
зимы гонят уларуаквов на юг. С каждым годом льды продвигаются все дальше и
дальше. Что-то случилось с водой - я не знаю что, но она изменилась.
Добывать уларуаквов теперь все трудней и трудней, а это самая большая беда,
которая может постичь парамутанов. Нам придется подождать, пока все
выяснится.
перед собой решетку из тонких косточек. Остальные следовали за ним. Он
радостно помахивал замысловатой костяной сеткой, связанной по углам
сухожилиями. Армун попросила его говорить помедленнее и, когда он стал
объяснять, принялась переводить его слова на марбак.
иилане. Попроси, чтобы он показал, где мы сейчас находимся.
Керрик понял.
все, что находится в нем. Ледяной щит, на котором мы живем, простирается
через весь северный океан до другого его берега. Я был в тамошних краях,
хотя и не на севере. По неведомой причине уларуакв больше не хочет жить по
эту сторону океана, и парамутаны перебрались к его противоположному берегу.
Этот иккергак прибыл с другого берега океана, он видел их. Что будут делать
наши парамутаны?
качался на волнах. Все понимали его почти без пояснений Армун.