read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Майлз и осторожно, чтобы не уколоться о шипы, протянул к растению руку. -
Разве не прелесть? - Должно быть, эти их растения могут передвигаться.
Полковник Форриди сделал нерешительный предостерегающий жест.
Однако прежде чем он успел рискнуть и дотронуться до розы, к ним
подбежала полная гем-леди с корзинкой в руках.
- Ах, вот ты где, поганка! - вскричала она. - Прошу прощения, сэр, -
обратилась она к Айвену и, даже не посмотрев на него толком, торопливо
склонилась к его ботинку и начала распутывать свою подопечную. - Боюсь,
перестаралась утром с азотом...
Роза с явной неохотой отцепилась от Айвена, после чего была
бесцеремонно водворена в корзинку, в компанию нескольких таких же,
отличавшихся лишь по цвету: розовых, белых, желтых. Женщина, заглядывая
под скамейки и кусты, поспешила дальше.
- Ты ему, наверное, понравился, - предположил Майлз. - Может, от тебя
пахнет по-особому?
- Заткнись, - огрызнулся Айвен. - А то искупаю тебя в азоте и суну
в... господи Боже, это еще что?
За поворотом дорожки, посреди небольшой полянки росло стройное
деревце с листьями в форме сердца, трепещущими на изогнутых под тяжестью
круглых плодов ветвях. Плоды мяукали. Майлз и Айвен подошли поближе.
- Ну... ну это уже ни в какие рамки не лезет, - пробормотал Айвен.
Внутри каждого плода висел вниз головой маленький котенок с пушистым
белоснежным мехом, остроконечными ушками, усами и ярко-голубыми глазками.
Айвен взял один плод и приблизил к лицу, чтобы рассмотреть получше.
Указательным пальцем он осторожно дотронулся до зверька - тот игриво
забарабанил по пальцу мягкими передними лапками.
- Котятам вроде этих положено играть с бечевкой, а не висеть вниз
мордой на этом дереве, приклеенными какой-то гем-сукой, - возмутился
Айвен. Он огляделся: рядом никого не было видно.
- Гм... не уверен, что они приклеены, - возразил Майлз. - Постой, я
бы не...
Удержать Айвена от попытки освободить котенка было все равно что
удерживать его от заигрывания с хорошенькими женщинами. В таких случаях он
руководствовался исключительно спинномозговыми рефлексами. По нехорошему
блеску в его глазах становилось ясно, что он намерен освободить несчастных
котят хотя бы из мести за ползучую розу.
Айвен сорвал плод с ветки. Котенок пискнул, дернулся и безжизненно
повис.
- Киса, киса?.. - шептал Айвен в ладонь.
Из сломанного черенка сквозь его пальцы просочилась жидкость
подозрительно красного цвета.
Майлз отогнул кожуру плода и осмотрел кошачий... трупик? Задняя часть
тела у зверька отсутствовала. Розовые голые лапки срастались вместе и
уходили в черенок.
- ...Я бы не делал этого, Айвен.
- Но это же ужасно! - У Айвена перехватило дыхание от ярости, но он
быстро приходил в себя. Не сговариваясь, они отошли от кошко-дерева и
завернули за первый угол. Айвен отчаянно озирался в поисках места, чтобы
спрятать маленький трупик и избавиться тем самым от свидетельства
собственного вандализма. - Черт-те что!
- Ну, не знаю, - задумчиво протянул Майлз. - Если подумать, это
ненамного причудливее оригинального метода. Я имею в виду, тебе
приходилось видеть, как кошка рожает котят?
Айвен мрачно прикрыл сорванный плод ладонью. Форриди созерцал его со
смешанным чувством раздражения и сочувствия. Майлз подумал, что, знай тот
Айвена дольше, пропорция первого чувства ко второму была бы значительно
выше, но Форриди сказал только:
- Милорд... не позволите ли вы мне помочь вам избавиться от этого?
- Ох, да, пожалуйста, - с великим облегчением откликнулся Айвен. -
Если вам не трудно. - Он поспешно протянул остатки плода полковнику,
который завернул их в носовой платок.
- Оставайтесь здесь. Я скоро вернусь, - сказал он и ушел.
- Отлично, Айвен, - не сдержался Майлз. - Ты что, теперь будешь
прятать руки в карманах?
Айвен потер липкую жидкость на руке своим носовым платком, поплевал
на ладонь и потер еще.
- Только не начинай, пожалуйста, кудахтать, как моя мать. Я не
виноват в том, что... что все оказалось сложнее, чем я предполагал. -
Айвен убрал платок обратно в карман и хмуро огляделся по сторонам. - Ну
вот, все удовольствие испортили. Хочу вернуться в посольство.
- Придется тебе потерпеть немного, пока я не встречу связного.
- И сколько мне ждать?
- Не думаю, что долго.
Они дошли до конца дорожки и оказались на балкончике, с которого
открывался вид на нижние ярусы.
- Черт! - всполошился Айвен.
- Что ты там увидел? - спросил Майлз, пытаясь проследить направление
его взгляда. Однако, даже привстав на цыпочки, ему не удалось увидеть, что
же вызвало у Айвена такую негативную реакцию.
- Наш старый приятель Йенаро тоже здесь. Двумя ярусами ниже, беседует
с какими-то дамами.
- Это... возможно, это просто совпадение. Тут же полным-полно
гем-лордов, собравшихся на церемонию присуждения наград. Победительницы
означают почет всему своему клану, так что от них естественно ожидать
интереса ко всему этому. И не забудь: это имеет отношение к искусству,
значит, это и по его части.
- Ты готов поручиться за это? - приподнял бровь Айвен.
- Еще чего!
- Не вижу способа прищемить ему хвост прежде, чем он напакостит нам,
- вздохнул Айвен.
- Не знаю, не знаю. Так или иначе, держи ухо востро.
- Обижаешь!
Некоторое время они стояли, оглядываясь. К ним подошла гем-леди
средних лет с горделивой осанкой и поклонилась Майлзу если не как другу,
то по крайней мере знакомому. Она быстро протянула руку и показала ему
тяжелое кольцо со знакомым силуэтом птицы.
- Сейчас? - тихо спросил Майлз.
- Нет. Встретимся у западного входа через тридцать минут.
- Мне, возможно, придется чуть задержаться.
- Я подожду, - сказала она и отошла.
- Ты спятил, - заявил Айвен. - Ты и впрямь собираешься провернуть все
это. Ты хоть поосторожнее там, ладно?
- О да.
Что-то долго полковник Форриди ищет ближайший мусорный контейнер,
подумал Майлз, но как раз, когда он был готов уже искать его, тот
вернулся. Его улыбка казалась слегка застывшей.
- Милорды, - поклонился он. - Что-то происходит, не пойму, что
именно. Мне придется на некоторое время покинуть вас. Держитесь вдвоем и,
пожалуйста, не выходите из здания.
"Отлично. А может, и нет".
- А что такое? - спросил Майлз. - Мы видели Йенаро.
- Нашего шутника? Да, мы знаем, что он здесь. Мои аналитики
классифицируют его как несмертельную угрозу. Придется вам обороняться от
него самим, по крайней мере до моего возвращения. Но мой охранник - один
из самых толковых моих людей - заметил еще одну известную нам личность.
Профессионала.
В данных обстоятельствах термин "профессионал" означал
профессионального убийцу или что-то в этом роде. Майлз встревоженно
кивнул.
- Мы не знаем, зачем он здесь, - продолжал Форриди. - Подкрепление у
меня на подходе. В общем, мы планируем взять его для... небольшой беседы.
- Использование суперпентотала при допросе запрещено здесь для всех,
кроме местной полиции или охранки, разве не так?
- Я не думаю, что этот тип побежит жаловаться местным властям. -
Форриди улыбнулся слегка плотоядной улыбкой.
- Ну что ж, желаю вам развлечься.
- Поосторожнее. - Полковник поклонился и как бы случайно растворился
среди посетителей.
Майлз и Айвен прогуливались по выставке, задерживаясь у наименее
склонных оторваться от почвы растительных экспонатов. Майлз считал в уме
минуты. Еще чуть-чуть, и он сможет улизнуть и успеть на рандеву...
- Эй, здравствуй, лапуля! - послышался за их спиной мелодичный голос.
Айвен обернулся значительно быстрее, чем Майлз. Взявшись за руки,
перед ними стояли леди Арвен и леди Бенелло. Они расцепили руки и...
прилепились - Майлз решил, что это будет самое точное определение, - с
обеих сторон к Айвену.
- Лапуля? - в полном восторге переспросил Майлз.
Айвен испепелил его взглядом и переключил внимание на дам.
- Мы услышали, что вы здесь, лорд Айвен, - продолжала леди Арвен,
блондинка.
- А что вы делаете после? - перебила ее леди Бенелло, тряхнув
водопадом янтарных кудрей.
- Ах... никаких конкретных планов, - ответил Айвен, крутя головой в
безнадежной попытке уделить им равное внимание.
- У-у! - восторженно взвизгнула леди Арвен. - Тогда не хотите ли
отобедать со мной у меня дома?
- Или если город надоел вам, - перебила леди Бенелло, - я знаю
премилое местечко неподалеку отсюда, на озере. У каждого патрона там свой
остров для пикничков. Оч-чень интимно.
Дамы обменялись вызывающими взглядами. Айвен имел слегка загнанный



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.