Торик. Благодарю, мастер Робинтон, и тебе спасибо, Д'рам. Я знаю, где
находятся пещеры. Так что сейчас же и начну. - Он решительной поступью
вышел из комнаты и зашагал по коридору.
мастер Эсселин; вид у него был расстроенный.
арфист, обнимая толстяка за плечи и увлекая по коридору. С другой стороны
к ним пристроился Д'рам, и так, втроем, они стали неумолимо приближаться к
выходу. - Мне просто стыдно, как безобразно с тобой обходились последнее
время...
прижал пухлую ладонь к груди. - Да уж, мастер Робинтон, когда грубияны,
вроде этого кузнеца из Южного, плюют на мои распоряжения...
что твою жертву - ведь из-за этих раскопок ты на время оставил свои
бесценные архивы - недооценили самым возмутительным образом. Поэтому
решено, что мы трое - Предводитель Вейра Д'рам, лорд-Оберегающий Лайтол и
я - избавим тебя от этой обременительной обязанности, чтобы ты смог
вернуться к своим делам.
но не тут-то было, - я вовсе не хотел сказать, что отказываюсь...
Д'рам, - и это тебя только украшает. Ты проявил невероятную любезность,
когда согласился принять на себя столь тяжкую обузу. И вот теперь,
наконец, мы снимаем ее с твоих плеч.
Предводитель Вейра с Главным арфистом вывели его на тропинку, что вела к
домику архивов и ласково, но в то же время твердо подтолкнули в спину,
кивая, улыбаясь и не обращая ни малейшего внимания на его возражения.
вернулись в здание. - Первым дежурить буду я, Робинтон. - Потом он
обратился к одному из стражей. - Теперь главный здесь я. Как тебя зовут?
попить чего-нибудь холодненького. Да побольше, чтобы хватило на всех...
Нет, Робинтон, вина он тебе не принесет. Ты должен сохранять трезвую
голову: ведь следующая очередь - твоя.
голова всегда трезвая, сколько бы вина я ни выпил!
Д'рам. - Нечего здесь безобразничать.
Вдруг оба они услышали торжествующий вопль Пьемура и поспешили узнать, что
случилось.
глядели на него с легкой завистью. Бенелек был как всегда невозмутим.
буквами, потом на своего ученика. - Это и есть... программа?
к чему! - Пьемур так и сиял от восторга.
образовалось несколько свободных часов, пока на дежурстве Д'рам. Ты,
кажется, говорил, что есть одна свободная штуковина?
видом направился к полке, на которой были аккуратно разложены все детали.
Робинтон.
Айвас.
сидел, откинувшись в кресле, ноги его опирались на подставку. Первое, что
он ощутил, очнувшись от дремоты, - ломоту в шее. Ноги так затекли, что
колени не сгибались. Робинтон невольно застонал, и тут Заир снова ущипнул
его, глаза файра пламенели тревожным красно-оранжевым светом.
Айваса, который что-то терпеливо объяснял, и вопросы его учеников. Все шло
как положено. Робинтон взглянул на Заира, который беспокойно вглядывался в
темноту. И уловил слабый хруст и еще более слабый шум льющейся жидкости.
совсем не таких подвижных, как бывало. Стараясь не шуметь, он прокрался
через вестибюль и выглянул в ночь. Робинтон знал, что скоро рассветет.
Стрекот насекомых, убаюкавший его на посту, смолк, а звуки занимающегося
дня еще не раздавались. Он стал осторожно пробираться вперед и снова
услышал тихий хруст. Слева, где вдоль стены были установлены в ряд
Фандареловы батареи, метались темные тени. Двое. И эти двое деловито
громили стеклянные баки, в которых хранилась жидкость для батарей!
Хватай их! Пьемур! Джейнсис! Да отзовитесь же хоть кто-нибудь! - арфист
бросился вперед, полный решимости защитить запас питания для Айваса от
окончательного уничтожения.
одиночку против крепких парней. И даже когда эти двое направились к нему,
размахивая железными прутьями, которыми они крушили баки, Робинтон совсем
не испугался. Гнев и возмущение вытеснили страх.
бронзовый малыш налетел на одного из разбойников, целясь ему в глаза, как
в битву вступили Пьемурова Фарли, Ориг Джейнсис и с полдюжины других
файров. Робинтон поймал край туники и попытался повалить одного из
негодяев на землю. Но тот сильно рванулся и, испустив вопль, - когти файра
располосовали ему лицо - освободился и кинулся наутек. Его спутник,
яростно отбиваясь от атак огненных ящериц, бросился следом. Файры,
разделившись на две группы, преследовали их по пятам.
только найти двоих со следами когтей на физиономиях. И мы их обязательно
найдем! С тобой все в порядке?
что он делал настойчивые знаки Пьемуру и остальным, понуждая их броситься
в погоню, молодежь продолжала хлопотать вокруг него.
отмахиваясь от их забот. - Займитесь лучше этими бандитами! - арфист
забился в приступе кашля, вызванном больше волнением, нежели физическими
усилиями.
вернулись файры. Вид у них был чрезвычайно самодовольный - как же, они так
долго преследовали беглецов! Раздосадованный тем, что негодяям удалось
скрыться, Главный арфист подхватил светильник и повел всех к месту
сражения.
упущения: как он мог уснуть на посту!
не успели разбить достаточно баков, чтобы поставить под угрозу
энергоснабжение Айваса. Не волнуйся, учитель. В кладовых есть еще запас.
повысил голос Робинтон.
испытывает вражду к Айвасу, но ни на мгновение не допускал, что возможно
столь дерзкое нападение.
как всегда, ощущая его благотворное действие. - Эсселин? Навряд ли старый
дуралей осмелился бы на такую выходку, как ни обидно ему было расставаться
со своей почетной должностью. Не было ли вчера на Посадочной площадке
стеклоделов Нориста?"
на своего мастера. - Ты видел? Заир в кровь расцарапал одного из них. Не
беспокойся, никуда они от нас не денутся.
среди всех, кто работал на Посадочной площадке, бандитов разыскать не
удалось. Подмастерье даже поднял с постели заспанного Эсселина, но на его
пухлом круглом лице никаких отметин не обнаружилось.
наблюдавшему за восстановлением батареи.
выставить круглосуточную охрану. Айвас должен находиться в безопасности.
заглядывая в утомленное лицо учителя.
Но почему сам Айвас не поднял тревогу? Ведь он всегда знает, что творится
вокруг, будь то ночью или днем.