считаем, что у одного из них можно кое-что узнать. Но мы никогда их не
находим, только их работу. И, думаю, они оставляют ее сознательно - как
предупреждение и угрозу.
проблему. - По-видимому, кто-то считает, что нас можно запугать
жестокостью. Этот кто-то не понимает, что такими методами вызывает как раз
противоположную реакцию. Или, - добавил он после недолгого молчания, - это
делается нарочно, чтобы разъярить нас и направить нашу ярость против
Ивьена и Карстена, поджечь границу, втянуть Эсткарп в войну, а потом
ударить в другом месте.
капитан, что вы ищете чье-то присутствие в войсках Карстена, слышал о том,
что найдено в Салкаркипе, о продаже людей в Горм. В этом нам не грозит
опасность: мы знаем, когда приходит ненастоящий человек, как всегда знали,
что вы из другого мира.
улыбается.
после того, как мы поняли, что вы не наш. В то же время вы каким-то
странным образом сродни нам. Нет, Колдер не может так легко говорить в
наших советах. Не может враг жить и среди фальконеров: соколы чуют его
присутствие.
обладает Силой. И те, кто подобен людям из Горма, обнаружат против себя и
птиц, и зверей. Так соколы Орлиного Гнезда служат своим хозяевам вдвойне и
обеспечивают безопасность гор.
безопасность границ не более прочна, чем хрупкое птичье тело. Они
осматривали добычу, и Саймон велел отложить в сторону то, то предназначено
для Орлиного Гнезда, когда услышал оклик часового и ответ фальконера.
Радуясь возможности отправить сокольничьим их долю и тем освободить своих
людей, Саймон поехал вперед.
он находился среди врагов. И не только это заставило Саймона остановиться.
Люди его отряда встревожились, собираясь в круг. Саймон тоже чувствовал
зарождающееся подозрение.
схватил его за оружейный пояс. Он испытал легкое удивление: сокол,
сидевший на луке седла, не поднялся при нападении на его хозяина. Саймон
захватил фальконера врасплох, и тот не успел даже извлечь оружие. Но он
быстро пришел в себя, всем весом навалился на Саймона, увлекая его за
собой на землю, где одетые в кольчужные рукавицы руки потянулись к горлу
Трегарта.
Саймон знал, что пытается совершить невозможное: справиться голыми руками
с тем, что находилось под личиной фальконера, нельзя. Но он был не один:
другие руки схватили его противника, прижали его к земле, хотя незнакомец
яростно отбивался.
распутав их.
переставал отбиваться. У фальконеров были некоторые врожденные черты
внешности: рыжеватые волосы и желто-карие глаза, как и у их пернатых слуг.
Внешне пленник был настоящим фальконером. Но и Саймон, и все остальные
собравшиеся знали, что он не подлинный житель горной страны.
нашли то, что искали. - Он подошел к лошади, которая принесла
псевдосокольничьего в их лагерь. Шкура животного блестела потом, клочья
пены свисали с углов рта: лошадь, должно быть, выдержала изнурительную
поездку. Глаза у нее были дикие. Но когда Саймон потянулся к узде, она не
сделала попытки бежать, стоя с опущенной головой; крупная дрожь пробежала
по всему ее телу.
Саймона клювом. Саймон снял птицу с насеста и в ту же минуту понял, что
держит не живое существо.
разведчиков своего отряда. - Пусть едут в Орлиное Гнездо. Мы должны знать,
как далеко проникла зараза. Если они увидят, что там все нормально, пусть
предупредят. А в доказательство пусть возьмут это. - Он наклонился и
подобрал птичий шлем. - Я думаю, это подлинная работа фальконеров. - Он
подошел к связанному человеку, на этот раз лежавшему неподвижно, но
глядевшему на него с бешеной ненавистью. - Но я не могу поверить, что этот
один из них.
Ингвальда, ушедший в горы вместе с хозяином. - Один часовой у входа сможет
стеречь его, и никто, кроме нас, не будет знать.
Гнезда. Если это так, то чем быстрее мы узнаем, тем лучше.
прямым путем. Мы находимся к западу от крепости. А он появился со стороны
моря. Санту, - обратился он к одному из тех, кто связывал пленника, -
займи пост на этой тропе и пришли к нам Калуфа, который первым окликнул
его.
продуктами. Сверху он положил поддельного сокола. Пока он не мог сказать,
было ли это еще одно летающее устройство. Он закончил как раз тогда, когда
подбежал Калуф.
не держатся у моря, хотя временами и служат морякам. Я не знал, что они
патрулируют морской берег. Но он появился как раз между двумя скалами,
откуда дорога ведет к той бухточке, которую мы обнаружили пять дней назад.
И двигался он так, будто хорошо знал эту дорогу.
на установление лучших связей с севером. Здесь не было рифов и мелей,
которые сопровождали всю береговую линию, и Саймон собирался использовать
здесь небольшие суда, переправляя на север беглецов и привозя взамен
продовольствие и оружие для охраны границ. Если бухточка в руках врага, он
должен знать об этом, и немедленно.
Саймона работал в двух направлениях. Он отмечал детали местности, которые
позже можно будет использовать в наступательных и оборонительных
действиях. Но под этой внешностью, под постоянными мыслями о безопасности,
пище, убежище, он продолжал думать о другом.
он углубился в такие отдаленные области души, которые никогда не
открывались свету.
побуждало его к действию. Некогда он поверил, что за воротами Петрониуса
станет свободным человеком. Пока это не так. Ингвальд говорил об одержимых
злым духом, но что, если человек не владеет собой?
человеком. Чужак - люди чувствовали это в нем. Может, это еще одна
странность этого мира, такая же, как машины, не соответствующие образу
жизни, как загадка Колдера? Саймон чувствовал, что находится на грани
какого-то открытия.
изогнутого горной бурей, лишенную листьев. Она черной линией выделялась на
фоне неба, а то, что свисало с нее в петлях, было еще черней.
разинутые клювы, блестящие бусинки глаз, на изогнутые когти, на которых по
прежнему виднелись алые ленты и серебряные кольца.
Калуфу. - Подождите здесь. Если я не вернусь вскоре, возвращайтесь к
Ингвальду и доложите о происшествии. Не ходите за мной, мы не можем зря
тратить людей.
он увидел следы множества людей, сломанные ветви, вырванную, вытоптанную
траву, обрывок какой-то ткани. Он двигался ближе к берегу; стал слышен
звук прибоя, доносившейся из бухточки.
представить себе картину местности. К несчастью, долина, выходившая к
бухточке, была лишена всякой растительности. Утесы по обе стороны лысые.
Придется все же испробовать один из этих утесов, хотя ему достанется.
Саймон упрямо двинулся вперед.
за любую опору. Вот он пополз на животе к краю обрыва и заглянул в
бухточку.
присутствия, отряд Карстена, стоящий на якоре корабль. Но увидел совсем