вынул лазерный пистолет и медленно двинулся по улице к тюрьме.
На крыше что-то шевельнулось, блеснул лазер, и через мгновение охотник
за беглецами скатился по наклонной плоскости и тяжело упал на землю.
Человек, который приказал нам уходить, выхватил из сапога пулевое
оружие и выстрелил. Очевидно, он промахнулся, потому что Малыш вихрем
развернулся и выстрелил в ответ, прежде чем противник успел нырнуть в
укрытие. В следующее мгновение этот человек уже лежал мертвый, прямо у
нашего порога, с обгоревшим дочерна лицом. Я смотрел на него,
завороженный от страха, ужасаясь той расе, которая считает такую смерть
героической или романтичной.
Раздался еще один выстрел, ружейный. Малыш закрутился на месте, его
пистолет отлетел по воздуху, наверное, футов на сорок, и я понял, что он
ранен в руку. Он тут же выхватил из-за голенища пулевое оружие и
выстрелил в ответ, затем повернулся, заметив еще одного противника в
лавке справа от себя. Я не знаю, какое оружие применил тот, но Малыш
упал и дважды перевернулся, кровь хлынула из зияющей раны, где только
что было его ухо. Боль скрылась под маской ярости, и привстав на колено,
он выстрелил в лавку.
Блеснули еще два лазерных пистолета, один с крыши, второй из таверны,
несколько пуль взрыли землю вокруг Малыша. Он упал на спину, словно его
ударили в грудь чем-то тяжелым. Его тело уже покрывали дымящиеся ожоги,
глаза заливала собственная кровь, но он слабеющей рукой вытащил звуковой
пистолет и прицелился еще в одного охотника.
Я хотел закрыть глаза, но не смог. Я прирос к месту и, не отрываясь,
смотрел, как он делает выстрел за выстрелом, пытаясь перед смертью убить
как можно больше противников. Это так противоречило всему, что я пережил
до сих пор, что, даже глядя на мрачное зрелище, разворачивавшееся прямо
передо мной, я абсолютно не мог понять, почему он продолжает
отстреливаться, получив не меньше десятка смертельных ран, почему он не
сдастся и не примет неизбежное.
Кругом все так же гремели выстрелы, беспрерывно сверкали лазерные
вспышки, а Малыш, дергаясь и обливаясь кровью, разбрызгивая частички
плоти при каждом попадании пули или луча, с вырванным глазом, свисавшим
на тонком обрывке мышцы, все еще тянул ослабевшую руку с двумя
оставшимися пальцами к карману, тщетно пытаясь ухватить последнее
оружие. В конце концов я не выдержал этой кровавой бойни и отвернулся.
И то ли случайно, то ли по замыслу свыше мой взгляд снова упал на
Черную Леди. Она протягивала к Малышу руки, словно призывая его
подняться, встать и идти к ней, и лицо ее, прежде бледное и
бесстрастное, казалось, вспыхнуло от волнения. Наверное, она
действительно думала, что он способен пробиться через всех охотников и
спасти ее... потому что в следующее мгновение к ней вернулось прежнее
неотступно-печальное выражение, и я инстинктивно понял, что он наконец
умер.
А еще через мгновение она вдруг перевела взгляд прямо на меня, с
непостижимым выражением, и я так смутился, что сразу же отвел глаза.
Четверых?
кто-нибудь еще шевелится.
Перес обернулся ко мне.
существа аморально, независимо от оправдывающих обстоятельств!
Переса это, похоже, рассмешило.
из-за того, чей выстрел оказался смертельным. У нас тут, наверное, будет
еще два-три убийства, пока все выяснится.
Перес пожал плечами.
понадобится хороший турагент. Я собираюсь конфисковать корабль Малыша, в
компенсацию за ущерб от перестрелки.
- воскликнул я, удивляясь собственной смелости.
Перес оглянулся на меня с таким видом, словно я насекомое, которое ему
легче прихлопнуть, чем удостоить ответом.
произнес он наконец.
прицепится к одному из охотников.
не в силах остановиться.
полосатым уродом вроде тебя?
прав, мистер Перес. Чем принуждать ее к отъезду в компании одного или
нескольких хладнокровных убийц, давайте хотя бы предложим ей на выбор
наше общество.
Перес долго смотрел на Хита, и очень внимательно.
Это просто акт гуманности. Она здесь без средств, вы настаиваете, чтобы
она покинула планету до конца дня, и единственные люди, которые могут
захотеть взять ее с собой - безжалостные убийцы. Если она согласится
присоединиться к нам, мы предоставим ей место в корабле, и я высажу ее
на любой планете отсюда до Шарлеманя. Сомневаюсь, чтобы охотники за
беглецами собирались покинуть Внутреннюю Границу, а я, по крайней мере,
доставлю ее ближе к месту, куда она направится.
Явилась-то она сюда, а? Может быть, ей на Границе нравится?
крайней мере, буду спокойнее, если его выскажу.
Перес подумал.
Хит. - И я все еще должен найти того, кто получит деньги Маллаки.
через границу ради извращенных развлечений? - спросил Перес
подозрительно.
Хит. - Тем более, что это совершенно не так. Ни один воспитанный человек
не воспользуется столь затруднительным положением женщины. Я джентльмен,
она - леди, попавшая в беду. Все очень просто.
Если вы ее увезете, и никто ее больше не увидит, мне придется нести эту
тяжкую ношу ответственности до самой могилы.
Тут даже я понял, к чему он ведет.
Хит.
Перес улыбнулся.
хотите все это устроить?
мы с Леонардо уводим ее на мой корабль, - ответил Хит. - Может быть,
будет лучше, если вы ее приведете?
спросил Перес.
причин, так сказать, вводить их во искушение. Вы - мэр. Вам проще
отвести ее на корабль, чем нам.
парировал Хит. - Почему бы ей не захотеть?
остаться в тюрьме.
нее одни неприятности - и убей меня гром, если все, кто ее цепляет, не
кончают кладбищем.
не уверен, согласится ли она.
поговорил?
Перес покачал головой.
убедит ее лететь с вами. Я сам этим займусь.