всех.
как раз настолько, как я об этом читал, но я был голоден, а сандвич являл
собой пищу, и я стал трудиться над ним. Джед приготовил сандвичи
остальным, и мы молча принялись за них - молча потому, что лишь полностью
сосредоточенный на процессе поглощения пищи человек был в состоянии
управиться с такого рода пищей. Кофе остыл достаточно, чтобы можно было
пить, и помог мне одолеть сухарь.
кофе, Майк достал старенькую трубку и рылся в карманах до тех пор, пока не
наскреб достаточно табаку, чтобы набить ее. Он прикурил от горящей ветки,
вытащенной из костра.
случайности встречаться с каким-нибудь нью-йоркским журналистом.
уморительный акцент.
свой английский акцент, но на некоторое время помогло.
подполковник Фримантл был прикомандирован к штабу генерала Ли в качестве
наблюдателя] или как-то вроде. Полагаю, вы его знаете?
чересчур. Однако продолжать они не стали. Слишком много было других тем
для разговора.
думаете сказать о Миде?
об этом толком. Разумеется, он одержал здесь блестящую победу. Подпустил
южан поближе. Сыграл в их же игру. Прочная оборона и...
Мак [Джед имеет в виду Джорджа Бринтона Мак-Клеллана (1826 - 1885),
генерала с блестящим послужным списком, бывшего американским наблюдателем
во время Крымской войны, отличившегося в Мексиканской кампании, а во время
Гражданской войны в 1861 - 1862 годах являвшегося главнокомандующим
войсками Союза, пока его не отстранил президент Линкольн. Поражения он и
впрямь терпел, но в войсках пользовался большой популярностью - солдаты
называли его Маком, Маленьким Маком (роста он был наполеоновского) и даже
(не из-за этого ли?) Маленьким Наполеоном.] - другое дело, вот уж у кого
стиль есть.
всегда били. Хорошо хоть разок оказаться в победителях, скажу я вам. - Он
посмотрел на меня поверх костра. - Ведь мы победили, как вы думаете?
отступает сейчас.
кой с кем из Миннесотского отряда. Так они считают, что эти чокнутые ребы
попытаются еще раз.
возьми, они поднимались на холм, точно на параде маршировали. Прямо на нас
шли, прямо на пушечные стволы. А мы палили по ним, как по мишеням. Всегда
говорили, что Ли - генерал умный, да только вот что я вам скажу: генерала,
который под огнем гонит солдат вверх по склону, как стадо по пастбищу,
умным не назовешь.
крупнейшее в истории Гражданской войны поражение северян - состоявшуюся 13
декабря 1862 года битву под Фредериксбергом, где федералисты во главе с
командующим Потомакской армией генералом Эмброузом Эвереттом Бернсайдом
(1824 - 1881) потеряли почти 20 тысяч человек, что впятеро превосходило
потери южан], - заметил Аса.
говорил.
выплеснул ее в костер. Джед потянулся за котелком.
часок у костра. Так уютно было сидеть у разведенного на дне оврага огня...
этих людей и с этого поля боя до того, как что-нибудь случится. Осколок
пролетел достаточно близко. Теоретически я пребывал сейчас в безопасности,
конечно, однако не доверял ни этой земле, ни Арбитру. Чем быстрей я уйду,
тем лучше.
обратно. Но они не позвали, и я, спотыкаясь, выбрался из оврага к
погрузился в ночную тьму.
я прикидывал, куда лучше всего направиться. Не на Тэйнтаунскую дорогу,
разумеется, - она казалась мне слишком близкой к полю битвы. Я пересеку ее
и пойду на восток - до тех пор, пока не доберусь до Балтиморской заставы,
а оттуда поверну на юго-восток.
мире одно место было ничуть не хуже любого другого. В действительности я
никуда не шел, а просто блуждал по кругу. По словам Дьявола, Кэти
находилась в безопасности, вернувшись в нормальный человеческий мир,
однако он ни словом не обмолвился о том, как вернуться туда другому
человеку, - вдобавок, я был совершенно не уверен в правдивости его слов
относительно Кэти. Он был слишком коварен, чтобы ему можно было доверять.
Тэйнтаунская дорога. Неподалеку от нее виднелись здесь и там бивачные
костры. В темноте я налетел на нечто теплое, поросшее шерстью - и оно
фыркнуло на меня. Я отпрянул, но тут же понял, что передо мной лошадь,
привязанная к перекладине уцелевшей изгороди.
простояла здесь и была испугана - я ощутил, как обрадовалась она появлению
человека. Лошадь была под седлом, а на месте ее удерживала накинутая на
перекладину уздечка.
Повернув голову, она ткнулась в меня носом.
отвязал уздечку, перекинул ее через лошадиную шею и неуклюже забрался в
седло. Похоже, ей это понравилось.
пробрался между ними, никем не замеченный, а потом направил лошадь на
юго-восток, и она пустилась бежать легкой рысцой.
однажды пришлось объезжать артиллерийскую батарею на марше, но постепенно
движение становилось все разреженнее; потом я достиг, наконец,
Балтиморской заставы, миновал ее - и лошадь понесла меня прочь от
Геттисберга.
кончилась - так же, как там, в горах Саут-Маунтин, когда мы с Кэти
оказались перенесены сюда, и шоссе бесследно исчезло, оставив вместо себя
лишь наезженные тележными колесами колеи. Балтиморская застава,
Тэйнтаунская и все остальные дороги и, может быть, сам Геттисберг были не
больше, чем декорацией для батальной сцены, и стоило мне покинуть поле
битвы - надобность в них тут же исчезла.
позволив лошади идти куда заблагорассудится. Не зная, куда направиться, я
предоставил лошади сделать выбор вместо меня. В конце концов, никакой
определенной цели у меня не было. Мне просто казалось, что лучше убраться
подальше отсюда.
впервые с тех пор, как оказался в этом мире, получил возможность
поразмыслить. Я восстановил в памяти все, происшедшее после того, как я
свернул с автострады на извилистую дорогу, ведшую к Пайлот-Нобу; я
задавался множеством вопросов - обо всем, что случилось потом, но готовых
ответов не находил. Когда это стало окончательно ясно, я осознал, что ищу
ответы исключительно затем, чтобы спасти собственную человеческую логику,
и понял всю бесплодность этих попыток. В свете всего, что я теперь знал,
не было оснований считать, что человеческая логика - это инструмент,
которым можно будет пользоваться и впредь. Я вынужден был признать, что
единственно возможное объяснение можно было почерпнуть лишь из
соображений, изложенных в записках моего старого друга.
нахожусь, мир, где сила-субстанция воображения (что за неуклюжий термин!)
становится исходным материалом, из которого может быть создана новая