read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



не в том, что Аннис красива. Морриган даже прекраснее ее и, к тому же, мой
клиент. Я могу справиться с совестью и жить как консорт королевы Лохлэнна,
но как будет обстоять дело, когда им будет управлять Ллир?
- Ну что же ты? В чем дело? - спрашивала Морриган, потому что я все
еще молчал. - Неужели в моем предложении ты видишь какую-то опасность для
себя?
- Я... - мне хотелось сказать "да", но мой взгляд упал на маленькую
корону с несколькими бриллиантами, каждый из которых был со знаменитую
"Звезду Индии" и увидел себя сидящим на золотом троне: мои ноги на коленях
у молодой служанки, и она делает мне педикюр, а в это время передо мной
танцуют девушки, извиваясь гибкими телами. Не знаю почему, но служанка
предстала предо мной в образе Пегги О'Ши, а танцовщицы все были похожи на
Аннис.
- Дюффус, ты думаешь о заклятии? О том заклятии, которое лежит на
Морган в старых кельтских преданиях и о котором ты говорил мне?
Я совсем забыл об этом.
- Можешь не беспокоиться, - продолжала Морриган. - Я узнала, что его
наложила на меня Муилертах, чтобы я не связала себя с кем-нибудь на Земле.
Поэтому с теми людьми так все и произошло. Но я уверена, что она будет
рада освободить меня от него.
Когда мои видения королевской жизни в Лохлэнне растаяли, я вздохнул.
Мне ничего не стоило убедить свою пластичную совесть, что совершенно
естественно лишить права на престол Аннис, но против здравого смысла я
пойти не мог.
- Морриган, я должен вам что-то сказать...
- Ты любишь эту Аннис? - воскликнула она. - Это так? Я знала, что так
должно было случиться, если ты окажешься один с этой... этой поклонницей
Бранвен.
- Нет, не в этом дело...
Мои слова были прерваны громкими звуками труб.
- Тревога, - сказала Морриган. - Думаю...
В комнату ворвался граф Зивард. Он торопился и сделал паузу, чтобы
восстановить дыхание. Некоторое время он изумленно смотрел на меня. Ему,
очевидно, не нравилось, что королева прижимается ко мне, в обнимаю ее
талию, а ее рука лежит в моей. Молодой граф имел, видимо, свои взгляды
насчет того, кому быть принцем-консортом.
- Ваше величество, враги!
- Морские Ворота? Они осаждают Морские Ворота?
- Нет, просто набег. Они прошли через тоннель в кратере и вышли там,
где мы нашли этого человека. - Он указал на меня.
- Заверяю вас, Дюффус должен пользоваться полным доверием.
- Тем не менее, нападающие пробиваются к Долине Обожания и уже совсем
близко от нее.
Морриган встревожилась.
- Если они захватят Долину, коронация завтра не состоится.
- Я уже отдал приказ. Мы сейчас же выезжаем, чтобы защитить Долину.
- Я еду с вами, - решила Морриган.
- Ваше величество, думаю, это неразумно, - запротестовал Зивард.
- Лохлэнну нужен такой правитель, который может повести воинов в бой,
а так как у меня нет консорта, который бы возглавил войско, я поеду сама.
Последнее заявление сопровождалось взглядом в мою сторону. Она ничего
не понимала. Я бы с удовольствием делил с ней ложе или воевал за нее, но я
не видел никакой выгоды в том, чтобы стать принцем-консортом в стране,
которая будет затоплена и завоевана Ллиром и его рыбьей бандой. Тем более,
что этого можно избежать... если королевой станет Аннис.
Морриган потребовала доспехи и вскоре стояла с мечом, в шлеме и со
щитом.
- Вы знаете, как всем этим пользоваться? - спросил я.
- Королева умеет все! - заявила она, но была весьма смущена, когда
вынула меч из ножен и посмотрела на его острое лезвие. - Во всяком случае,
он более удобен и практичен, чем твоя жердь.
Во время предыдущей беседы с Морриган я снял меч и положил его рядом
с собой, но теперь снова повесил на плечо. Если она решила ехать, я поеду
тоже. Она нуждалась в моей защите.
- Ты будешь с нами, лорд Дюффус? - спросил меня Зивард.
- Да, я еду с вами.
- Возможно, в этом случае лучше вооружиться пикой и щитом?
- Предпочитаю свой меч. Мы с ним составляем команду.
- Извините, но чтобы пользоваться таким оружием, нужно иметь силу
троих человек.
- Об этом не беспокойтесь. Вы все увидите.
Мы выехали из Кэр Ригора во главе сотни вооруженных всадников и
нескольких сотен пехотинцев, одетых в шлемы и железные доспехи. Они были
вооружены копьями. Мы двигались быстрее, чем пехота, и остановились
подождать ее на перекрестке дорог примерно в пяти километрах от заросшего
травой холма, на который мне указала Морриган, сказав, что за ним лежит
Долина Обожания. Зивард не хотел дожидаться пехоты и упрашивал Морриган
позволить ему вести кавалерию на врага. Нам были видны громадные костры,
их дым заволакивал небо.
- Ваше величество, эти захватчики жгут дома ваших людей. Позвольте
мне напасть на них сейчас же!
Морриган не знала, как поступить, поэтому я взял слово. Я заметил
подозрительное движение в кустарнике в двухстах ярдах от нас. Так как
кусты росли по обе стороны дороги, это было идеальное место для засады.
- Ваше величество, - обратился я, - одно из главных правил военных
действий - держать свои силы вместе. Я предлагаю подождать пехоту.
Зивард бросил на меня злобный взгляд.
- А я и не знал, что пост личного детектива - военный пост. Ваше
величество, я Дюк Лохлэнна или нет?
- Командуйте! - приказала Морриган.
Зивард поднял меч и закричал:
- Вперед, воины Лохлэнна! На нашей земле враг!
"Очень драматично, - подумал я. - Мне бы тоже хотелось выкрикнуть
что-нибудь этакое перед битвой".
Лохлэннцы галопом пустились вперед. Я и Морриган поскакали вместе с
ними. Мы выскочили из низины прямо в то место, которое казалось мне
подозрительным. Зивард повернулся, чтобы крикнуть что-нибудь героическое,
но тут из зарослей вылетела туча стрел, и шесть или семь человек упали.
Зивард испустил вопль и исчез под копытами лошадей. Две стрелы ударились о
мою кольчугу, и я услышал, как вскрикнула Морриган, когда две или три
сотни приземистых детей Ллира выскочили из зарослей, дико вопя. Я схватил
поводья кобылы, на которой сидела Морриган, и вовремя стащил всадницу с
седла, так как обе наши лошади с диким ржаньем упали на землю. Я зарубил
пятерых детей Ллира, которые попытались приблизиться к нам, потом поймал
двух лошадей без седоков, и мы снова оказались в седлах. Но нас уже
окружили дети Ллира, и я был вынужден сражаться за наши жизни.
Половина наших всадников была спешена, а остальные пребывали в
смятении. Они бесцельно кружили по дороге.
- Ко мне, люди Лохлэнна! На помощь нашей королеве! - закричал я,
стараясь перекрыть шум битвы.
Всадники поскакали к нам, но их опять встретил град стрел. Однако он
не был столь эффективен, как в первый раз, так как в схватку с детьми
Ллира вступили пешие лохлэннцы.
- Дюффус! Дюффус! - закричала Морриган, когда двое детей Ллира стали
стаскивать ее с лошади.
Я дважды взмахнул мечом и разрубил обоих пополам, но на их место
встали следующие. Острога ударила меня в грудь, и я чуть не упал из седла.
К страстью, моя лошадь лягнула того, кто намеревался ударить мне в спину.
Благодаря этому я увернулся. Дальше все превратилось в кошмар. Я увидел
Морриган, которая отчаянно отбивалась от троих врагов, в то время как
несколько лохлэннцев пытались пробиться к ней на помощь. На меня бросились
пятеро визжащих детей Ллира, и я одним ударом уложил троих. Число врагов
непрерывно увеличивалось, а многие наши люди погибли. Наиболее стойкие еще
боролись, собравшись вокруг тела Зиварда и знамени, но я не знал, сколько
они смогут продержаться.
Приблизительно двадцать всадников галопом ускакали в направлении Кэр
Ригора, а остальные безуспешно пытались пробиться к нам. Отчаянно
размахивая мечом, я извлек Морриган из кольца врагов и пробился к нашим
воинам, стоящим спиной друг к другу вокруг знамени. Мы спешились внутри
круга, и я пустил меч в бой. Раз за разом атакующие дети Ллира встречали
его острое лезвие, которое разрубало копья, остроги, доспехи и тела,
устилавшие дорогу.
Дорожная пыль смешалась с красной кровью лохлэннцев и голубой кровью
морских людей. Я был легко ранен в руку и едва дышал от усталости. Еще
двое наших упали на землю, увлекая за собой нескольких нападающих. Я
зарубил их предводителя, пятифутового урода, но его смерть не смутила их.
Они знали, что наш конец близок, и ожесточенно продолжали нападать.
Наконец они одолели. Последние мои соратники погибли под ударами
метательных ножей, у Морриган выбили из рук меч, а когда я заколол еще
одного противника, он при падении вырвал мой клинок.
- Лохлэнн! Лохлэнн! Королева Морриган! - послышались крики.
Это подоспела наша пехота. Пехотинцы как лавина обрушились на
дезорганизованного врага. Длинные пики пронзали тела водяных людей, а мечи
и кинжалы довершали дело. Те, кто успел спастись, бежали через тоннель в
кратер вулкана. Наша кавалерия преследовала и добивала бегущего врага. Я и
Морриган оказывали помощь раненым, чтобы можно было двинуться в Долину
Обожания.
- Завтра Биллтейн, - сказала Морриган. - Мне нужно поговорить с
друидами хранителями Волшебного Жезла.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.