АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Алисанды.
Старушка стушевалась и скрылась в толпе. Но из задних рядов раздалось:
- В церковь ее!
Другие голоса подхватили:
- В церковь! В церковь!
- В церковь! - крикнул заправила. - Ежели, как вы говорите, ей грехи
отпустили, пусть войдет в церковь и примет причастие. Так мы и проверим,
ведьма она еще или нет - ведьме в святое место хода нет.
- Говорю вам, она прощена! - Алисанда вспыхнула от гнева. - Кто вы такие,
чтобы сомневаться в моих словах?
Заправила поежился от ее грозного голоса, но упрямо сказал:
- Никто не сомневается, леди, но даже особу благородных кровей могли
обмануть.
Алисанда хотела было возразить, но только метнула глазами молнии.
Однако сэр Ги одобрительно закивал.
- Разумная мысль, добрый человек. Однако и мы тоже видели, что она
исповедалась и получила отпущение грехов. Крестьянина не удалось сбить.
- Что с того, господин рыцарь? И благородных людей можно обвести вокруг
пальца. На то есть чары и морок. И мало ли что колдунья умеет навести на
человека.
- Верно, верно. - Сэр Ги пожевал усы, потом вскинул взгляд на Алисанду.
Та поджала губы.
- Ну хватит! - не выдержал Мэт. - Не будем же мы торчать тут до второго
пришествия, обсуждая природу разных феноменов! Они предлагают дельный тест,
и я в нем никакого вреда не вижу. Причастие так причастие.
Толпа триумфально загудела, и все разом окружили лошадь Саессы. Мэт
увидел, как взметнулись на воздух клочья серой ткани, и слез с дракона,
хватаясь за меч. Но железная рука легла на его запястье, сэр Ги молча
покачал головой. А из-за его спины Алисанда выкрикнула:
- Слушайте мое повеление! Оставьте ее! Движение толпы замерло. Испуганные
глаза недоуменно обратились на принцессу. Тихо поругиваясь, крестьяне
отпустили Саессу.
- Расступитесь и дайте ей пройти! - приказала принцесса.
Народ расступился, и Саесса вышла вперед, кутаясь в разорванный плащ.
Бледная, потрясенная, но по-прежнему со смиренным выражением, она тихо
попросила Алисанду:
- Отдайте меня им, пусть растерзают. Я не стану их осуждать, ибо это
справедливо.
- Только я знаю, что справедливо, а что нет; умереть тебе или остаться в
живых! - отвечала принцесса.
Мэт покосился на Алисанду с уважением. Да, тут царственность была не
пустым звуком.
Принцесса задумчиво посмотрела на толпу.
- В этом их испытании есть смысл, и нас оно не слишком задержит. -
Алисанда перевела взгляд на Саессу. - Что скажешь? Пойдешь в церковь?
- С радостью! Моя жизнь отныне будет протекать в молитвах, и я жажду
таинства евхаристии. Изумленный гул прошел по толпе.
- Тихо! - прикрикнула на крестьян Алисанда. - Это же то, чего вы
добивались. Мы идем в церковь!
Сэр Ги усмехнулся и подал руку Саессе, помогая ей сесть в седло. Алисанда
поехала первой. Саесса - за ней в окружении крестьян.
- Слушай, Стегоман!
- Слушаю, маг. - Не хотелось бы думать о плохом, но, может, нам на всякий
случай держаться поближе к Саессе?
- Мудрая мысль.
И дракон подтянулся к толпе, окружавшей экс-ведьму.
- А батюшка-то не пришел, Джоанна, заметила?
- Угу, - отвечала Джоанна, - а кому, как не батюшке, идти с нами на такое
дело. Что ж это он?
- Да молол что-то, будто это графскому управляющему решать, -
презрительно сказала женщина. - Дескать, простой народ судить права не
имеет. Будто тут какие сомнения есть.
- Это он нарочно темнит, - мрачно сказала Джоанна. - Подумай, кума,
бросил нас на целую неделю в разгар мая месяца. Слыхано ли такое?.. - Она
повернула голову и увидела, что Мэт подслушивает. - Тес!
Кума тоже взглянула на Мэта, оседлавшего дракона, и опустила глаза в
землю.
До деревни было всего пару миль. Они вступили на улочку, образованную
ветхими лачугами, крытыми соломой, в конце улочки возвышалось островерхое
здание посолиднее, со звонницей. Когда толпа взошла по ступеням на паперть,
массивные двери распахнулись, и на пороге встал священник с выбритой
тонзурой, с нечесаными черными волосами, с двухдневной щетиной на щеках и
красными глазами. Сложения он был крепкого, мускулистого, брюшко выступало
под сутаной.
Священник и толпа скрестили взгляды. Наконец заправила откашлялся, но
священник опередил его:
- Что сие значит, Арвид? Что это вы прете на церковь, как ватага
разбойников? Вы не переступите этот порог, пока в ваших сердцах не будет
благоговения.
- Благоговения? - с издевкой переспросил Арвид. - Кто бы говорил про
благоговение! Да тебе по утрам тошно слушать, как звонят к мессе, потому что
у тебя в голове мутно от вина. Безобразничать надо поменьше!
- Ладно, ладно, - пробурчал священник. - Но я никогда в жизни не выйду
служить мессу, пока не раскаюсь.
- Святая правда, - раздалось из задних рядов, - то-то у нас мессы никак
не дождешься.
В толпе заулюлюкали, но священник усмирил шутников взглядом.
- Когда во мне нет благоговения, я в церковь не вхожу. И от вас требую не
более того! - Его голос звучал угрожающе. - Найдется среди вас тот, кто
посмеет войти мимо меня?
Толпа робко зашумела, люди переминались с ноги на ногу, но войти в
церковь никто не осмелился.
- Да мы здесь не затем, святой отец, - сказал наконец Арвид.
Священник поборол ухмылку.
- А зачем же?
- Ведьма! - крикнул Арвид, и толпа взвыла. Священник не изменился в лице,
но глаза его расширились, и голос выдал тревогу:
- Ведьма? Среди моей паствы?
- Ну да, как волк среди охотников, святой отец, - объяснил Арвид. -
Взгляни на нее.
Толпа расступилась, явив Саессу взору священника.
Его лицо внезапно смягчилось - он словно бы узнал ее. Правда, выражение
это было мимолетным.
Узнала его и Саесса. В ее лице не дрогнул ни единый мускул, но глаза
вдруг призывно заблестели. Мэт почувствовал внезапный интерес к телу, линии
которого едва намечались под грубой тканью плаща.
Миг спустя плечи ее поникли, губы крепко сжались, аура обольщения
улетучилась.
Всего этого никто не заметил, потому что Арвид трубил победу:
- Вот она, похотливая ведьма Саесса, выбили из-под нее пакостный ее трон,
вот она перед вами, в смирении и покаянии!
Глаза священника были прикованы к Саессе. Он пробормотал неразборчиво,
еле слышно что-то вроде: "Да простит меня Господь".
Потом помотал головой, стряхивая оцепенение, и взглянул на Арвида.
- Это и есть ведьма?
- Она самая, и ты это знаешь, - сурово сказал Арвид: - Загляни себе в
душу, патер Брюнел.
- Загляну, не сомневайся, - отвечал священник. - Зачем вы привели ее
сюда?
- Я скажу!
Крестьяне освободили проход принцессе, и она подъехала к ступеням церкви
на своей лошадке.
Патер Брюнел нахмурился, но все же склонил голову в приветствии.
- С кем имею честь разговаривать, миледи?
- С особой высокого происхождения, и это все, что вам следует знать. Что
же касается ведьмы, то она раскаялась и путешествует под моим
покровительством.
Священник вытаращился на нее, явно скандализованный.
- Ей отпустили грехи, святой отец, - объяснила Алисанда, - и теперь она
направляется на запад, в монастырь святой Синестрии.
Священнику свело рот от волнения. Он тяжело сглотнул и выговорил:
- Красивая сказка, миледи, но верится с трудом.
- Так же думала и твоя паства, потому-то мы и пришли сюда - пусть увидят,
что Саесса может спокойно войти в Божий храм, предстать перед
дарохранительницей и получить причастие. Тогда твои крестьяне убедятся, что
грехи ей действительно отпущены и что она снова под крылом Господа.
Священник не очень-то доверчиво кивнул.
- Что ж, входите. Храм Божий для тех, кто ищет Его. Если она угодна
Спасителю, храм принадлежит ей так же, как всякому.
И он поспешно скрылся в недрах церкви.
Крестьяне зашумели, неодобрительно перешептываясь.
Алисанда призвала их:
- Входите же! Разве не этого вы желали? Толпа смолкла, глазея на нее.
Тогда Алисанда приказала:
- Ну же, ведите ведьму!
Множество рук потянулось к Саессе. Она оттолкнула их и сама вступила в
церковь.
Алисанда взяла за плечо ближайшего к ней крестьянина и, спрыгнув с седла,
передала ему поводья.
- Привяжи лошадь, любезный.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
|
|