систематически расположенные ветви в хрустальном оформлении.
Самые маленькие ветви были как волосок в лампе накаливания, который
мог быть использован в волоконной оптике. Порывы ветра обламывали
самые слабые веточки. Обмотав их с одной стороны парашютной
тканью, можно было получить отличные ножи. При малейшем
движении волокна на деревьях сверкали, Габи называла эти деревья
рождественскими елками.
растение, было бы ошибкой назвать его деревом, хотя своими размерами
этот вид походил на деревья - напоминало кучу, которую можно видеть
на скотоводческом ранчо. Билл назвал эти растения навозными
деревьями. Подойдя поближе, можно было рассмотреть внутреннюю
структуру этих деревьев, но никому не захотелось этого сделать, так как
запах, исходящий от деревьев слишком напоминал то, на что они были
похожи.
частям. Было в них одновременно что-то от кипарисов и от ив, все это
было беспорядочно переплетено гирляндами ползучих растений,
изнуряющих деревья, на которых они паразитировали.
высокогорье. Там джунгли мало чем отличались от тех, которые
находились у Амазонки или Конго. Здесь же все было иначе, все было
искажено и несло угрозу.
деревьям и спать прямо в ней. Каждые десять-двенадцать часов шел
дождь. Они сделали из парашютной ткани навес над носом лодки, но
вода все равно натекала в лодку и на дне образовывались лужи. Вода
была теплой, но влажность была настолько высокая, что ничего не
сохло.
раздражительнее. Они недосыпали, часто не спали и половину того, что
было необходимо, просыпаясь раньше времени из-за тесноты на
скользком дне "Титаника".
то мгновение она была не в состоянии дышать. Она села, почувствовала,
что тело ее покрывает липкая испарина.
ужасно хочу кофе! Я бы убила за чашечку кофе!
изучили Сирокко и знали, что она начинает заводиться.
выглядела такой разрушающейся и приходящей в упадок, как и ее
настроение.
вопросы,- сказала Сирокко Биллу. Она стащила с себя прилипшую к
телу одежду и прыгнула в воду.
кусочке мыла. Но тут ее ноги коснулись чего-то скользкого. Она не стала
выяснять что это могло быть, а подтянувшись за борт, забралась в лодку,
стекая с нее, вода образовала лужицы у ее ног.
видели дым. Ты и сама можешь увидеть его сейчас, это левее вон той
группы деревьев.
показывал Билл: на фоне далекой северной стены вырисовывалась серая
полоска.
стоячей воде. Билл шел впереди. Они заволновались, когда обошли
большое навозное дерево, закрывавшее вид. Сирокко заметила дымок
над самым вонючим деревом и скользя по земле устремилась вперед.
огонь был небольшим. Казалось, он состоял из одной сажи, следы от
которой оставляли их ноги.
гектометр, судорожно тлея по краям. По мере того как шел дождь, серый
дым стал превращаться в белый. Затем языки пламени начали лизать
нижнюю часть кустарника, расположенного в нескольких метрах.
Немного этой болотной травы и прутьев. Поживей, а то мы упустим его!
Сирокко стала перед кустарником на колени и начала раздувать огонь.
Она не обращала внимания на евший глаза дым и дула, пока не
закружилась голова.
Наконец Сирокко смогла откинуться назад и передохнуть, она была
уверена, что огонь уже не загаснет. Это была маленькая победа, но
весила она очень много.
решение и отметая одно за другим возникающие предложения.
следующего. Они сделали из болотной глины два шара, хорошенько
обожгли их, затем насушили большое количество наиболее медленно
горящего дерева. Когда все было готово, они разожгли в каждом из
шаров небольшой огонь. Благоразумие подсказывало иметь запасной
огонь. Кто-то должен был постоянно поддерживать пламя: пока не будет
найдено лучшее решение, необходимо было сохранять огонь таким
трудоемким образом.
хотела сначала испытать новые приспособления для того, чтобы
подсушить землю, она не верила, что с их помощью они разведут костер.
Но Билл предложил в первую очередь добыть дичь.
которую я ел, была прогорклая.
изобилия фруктов, которое они встречали в лесу. От одного растущего
здесь похожего на манго растения, которое они попробовали, у них
начался понос. На лодке это было подобно аду. После этого они
полагались только на имеющиеся запасы провизии.
большая ильная рыба. Как и все животные, которых они встречали на
Гее, рыба практически не обращала на них внимания. Все остальное в
реке было или слишком маленьким и быстрым, или слишком большим,
как например, гигантский угорь.
выставленным наружу хвостом.
Впервые они видели ее с такого близкого расстояния. Сирокко никогда
не приводилось встречать более уродливое создание. Она была три метра
в длину, плашмя лежала на дне, от середины ее тупорылой морды до
опасного на вид хвостового плавника тянулась выпуклость. Вдоль спины
тянулся длинный серый гребень, он был мягкий и неплотный как гребень
петуха, но в отличие от петушиного был покрыт слизью. Он ритмично
раздувался и сплющивался.
подступали к ней с боков. У всех троих в руках были шпаги, сделанные
из ветвей рождественской елки.
Один край глаза приподнялся, наблюдая за Биллом. Она издала звук, как
будто принюхивалась. Билл замер.
бьет струей поток жидкости, производя сопящий звук, который ты
слышала. Эта жидкость поддерживает в глазе влажность. Никаких век.
Билла на нее. Сирокко не была уверена, что сделала лучше, но шагнула
вперед, как будто была хозяином положения. Рыба отвела глаз в сторону,
ей надоело все это.
глаза, навалясь при этом на шпагу. Рыба двинулась и отскочила в
сторону, как только Билл отпустил шпагу.
не раздувался. Сирокко расслабилась, Билл ухмыльнулся.
бросят вызов? - взяв шпагу за рукоятку, он выдернул ее из рыбины. Ему
на руки струей хлынула темная кровь. Рыбина изогнулась, коснулась
мордой хвоста, затем взмахнула хвостом из стороны в сторону и вниз,
прямо по голове Билла. Проворно зачерпнув неподвижное тело, она
швырнула его в воздух.