read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



долго наигрывает и напевает своим прекрасным голосом хоралы и кантаты. Так
проходит часа два или три; уже давно стемнело, скоро взойдет луна.
Тогда он тихонько закрывает рояль, тихонько переодевается, сменяя
сюртук на грубую куртку, засовывает в самый большой карман вместительную
фляжку, оплетенную ивовыми прутьями, надевает шляпу с низкой тульей и
широкими мягкими полями и тихонько выходит. Почему он так тихо, так бесшумно
все делает сегодня ночью? Внешних причин для этого как будто нет. Но, быть
может, есть внутренняя причина, затаившаяся в каком-то глухом уголке его
сознания?
Он подходит к недостроенному дому Дердлса - вернее к той дырке в
городской стене, которая служит каменщику жильем, - и, заметив внутри свет,
тихонько пробирается среди могильных плит, памятников и каменных обломков,
загромождающих двор и уже кое-где озаренных сбоку восходящей луной.
Поденщики Дердлса давно ушли, но две большие пилы еще торчат в
полураспиленных глыбах - и чудится, что вместо живых рабочих в будочках - их
дневном укрытии - притаились сейчас два ухмыляющихся скелета из Пляски
Смерти* и вот-вот примутся выпиливать могильные плиты для двух будущих
клойстергэмских покойников. Тем-то и невдомек, потому что сейчас они живы и,
может быть, даже весело проводят время. Но любопытно бы знать, кто они, эти
двое, уже отмеченные перстом Судьбы, - или по крайней мере один из них?
- Э-эй! Дердлс!
Свет перемещается, и Дердлс со свечой в руках показывается на пороге.
Он, должно быть, "чистился" при помощи бутылки, кувшина и стакана, ибо
никаких других очистительных приборов не заметно в пустой комнате с
кирпичными стенами и голыми стропилами вместо потолка, в которую Дердлс
вводит своего гостя.
- Вы готовы?
- Готов, мистер Джаспер. И пусть стариканы вылазят наружу, коли
посмеют, когда мы станем ходить среди их могил. У меня против них храбрости
хватит!
- Не из бутылки ли вы ее почерпнули? Или она у вас своя, прирожденная?
- Что из бутылки, что своя - это все едино, - отвечает Дердлс. - У меня
обе есть.
Он снимает со стены фонарь, сует в карман несколько спичек на случай,
если понадобится его зажечь, и оба выходят, прихватив неизменный Дердлсов
узелок с обедом.
Странная это экспедиция! Что Дердлс, вечно блуждающий, словно
привидение, среди древних могил и развалин, вздумал ночью карабкаться по
лестницам и нырять в подземелья и вообще шататься без цели, в этом нет
ничего необычного. Но чтобы регент или кто иной пожелал к нему
присоединиться и изучать эффекты лунного освещения в такой компании, это уж
другое дело. Так что поистине это странная, очень странная экспедиция!
- Осторожнее у ворот, мистер Джаспер. Видите, там куча слева?
- Вижу. Что это такое?
- Негашеная известь.
Мистер Джаспер останавливается и ждет, пока его нагонит замешкавшийся
Дердлс.
- Негашеная известь?
- Да, - подтверждает Дердлс. - Наступите, башмаки вам сожжет. А ежели
поворошить ее малость, так и все ваши косточки съест без остатка.
Они идут дальше, минуют тлеющие красными огоньками окна "Двухпенсовых
номеров" и выходят на яркий лунный свет в монастырском винограднике. Затем
приближаются к Дому младшего каноника. Тут повсюду еще лежит тень - луна
рассеет ее, когда поднимется выше.
Внезапно в тишине к ним доносится стук захлопнувшейся двери: из дома
выходят двое. Это мистер Криспаркл и Невил. Мистер Джаспер со странной
улыбкой быстро прижимает ладонь к груди Дердлса, удерживая его на месте.
Там, где они стоят, тени особенно черны; и там сохранился еще кусок
старой каменной ограды, невысокой, всего по грудь человеку; когда-то здесь
был сад, теперь тут дорога. Еще два шага - и Дердлс с мистером Джаспером
завернули бы за эту ограду, но, остановившись так внезапно, они находятся
сейчас по ту ее сторону.
- Прогуляться вышли, - шепчет мистер Джаспер. - Они сейчас пойдут туда,
где светлее. Переждем здесь, а то они нас задержат, да, пожалуй, еще
увяжутся с нами.
Дердлс согласно кивает и принимается жевать что-то извлеченное из
узелка. Джаспер, облокотясь на стену и подперев кулаками подбородок, смотрит
на гуляющих. На мистера Криспаркла он не обращает никакого внимания, но так
вперил взгляд в Невила, как будто взял его на мушку и уже держит палец на
спусковом крючке, и сейчас выстрелит. Такая разрушительная сила ощущается в
нем, в выражении его лица, что даже Дердлс перестал жевать и уставился на
него, держа за щекой что-то недожеванное.
А мистер Криспаркл и Невил прохаживаются взад и вперед, тихо
разговаривая. О чем они говорят, понять трудно, слова долетают урывками, но
мистер Джаспер уже два или три раза ясно слышал свое имя.
- Сегодня первый день недели, - говорит мистер Криспаркл (теперь его
хорошо слышно, потому что они повернули назад), - а последний день на этой
неделе - сочельник.
- Вы можете положиться на меня, сэр.
С того места, где они только что стояли, эхо отчетливо доносило голоса,
но по мере того как они приближаются, разговор снова становится невнятным. В
том, что говорит мистер Криспаркл, можно разобрать только слово "доверие",
наполовину заглушенное отголосками, а затем обрывок ответа: "Еще не
заслужил, но надеюсь заслужить, сэр". А когда они еще раз поворачивают,
Джаспер опять слышит свое собственное имя и реплику мистера Криспаркла: "Не
забывайте, что я поручился за вас". Дальше опять невнятно; они остановились,
Невил горячо жестикулирует. Когда они снова пускаются в путь, видно, что
мистер Криспаркл поднимает глаза к небу и указывает куда-то вперед. Затем
они медленно удаляются и словно истаивают в лунном сиянии на лужайке за
Домом младшего каноника.
Все это время мистер Джаспер стоит не шевелясь. Только когда они
исчезли из виду, он поворачивается к Дердлсу и вдруг разражается смехом.
Дердлс, все еще держа что-то недожеванное за щекой и не видя причин для
веселья, остолбенело глядит на него, пока, наконец, мистер Джаспер не роняет
голову на руки, изнемогая от смеха. Тогда Дердлс, видимо отчаявшись что-либо
понять, судорожно проглатывает недожеванный кусок, вероятно к немалому
ущербу для своего пищеварения.
В этих укромных уголках вокруг собора редко кого встретишь после
наступления темноты. Здесь и днем мало прохожих, а ночью их вовсе нет. И не
только потому, что в том же направлении и почти рядом (отделенная только
зданием собора) пролегает шумная Главная улица - естественный канал для
всего движения в Клойстергэме, но еще, должно быть, и потому, что с приходом
ночи всюду здесь - и вокруг собора, и среди монастырских развалин, и на
кладбище - водворяется таинственная, наводящая жуть тишина, которая не
всякому по сердцу. Спросите любого клойстергэмского гражданина, встреченного
днем на улице, верит ли он в привидения, опросите хоть сто человек, все
скажут, что не верят; но предложите им ночью на выбор - пройти ли прямиком
через эти притихшие, пустынные места или по Главной улице, мимо освещенных
лавок, и девяносто девять предпочтут более длинную, но и более людную
дорогу. Вряд ли это объясняется каким-нибудь местным суеверием, связанным с
бывшими монастырскими угодьями - хотя полунощное явление там некоей
призрачной дамы с младенцем на руках и веревочной петлей на шее
засвидетельствовано многими очевидцами, столь же, впрочем, неуловимыми, как
и она сама, - вернее всего, дело тут в том невольном отвращении, которое
прах, еще одушевленный жизнью, испытывает по отношению к праху, от которого
жизнь уже отлетела. А кроме того, всякий, хоть вслух и не скажет, но про
себя, вероятно, рассуждает так: "Если мертвые при известных условиях могут
являться живым, то здесь условия самые подходящие; и мне, живому человеку,
лучше отсюда поскорее убраться".
Поэтому, когда мистер Джаспер и Дердлс останавливаются перед маленькой
дверью, ведущей в подземелья, от которой у Дердлса есть ключ, и оглядывают
напоследок залитые лунным светом аллеи, на всем доступном их обозрению
пространстве не видно ни единой живой души. Можно подумать, что прибой жизни
разбивается о домик над воротами словно о неодолимую преграду. Шум прибоя
слышен по ту сторону, но ни одна волна не проникает под арку, высоко над
которой в занавешенном окне мистера Джаспера красным огнем светит лампа, как
будто этот пограничный домик - это Маяк, вознесенный над бурным морем.
Они входят, запирают за собой дверь, спускаются по неровным ступенькам,
и вот они уже в подземелье. Фонарь не нужен - лунный свет бьет в готические
окна с выбитыми стеклами и поломанными рамами, отбрасывая на пол причудливые
узоры. От тяжелых каменных столбов, поддерживающих свод, тянутся в глубь
подземелья густые черные тени, а между ними пролегли световые дорожки.
Мистер Джаспер и Дердлс бродят туда и сюда по этим дорожкам, и Дердлс
разглагольствует о "стариканах", которых он надеется в ближайшее время
откопать; он даже похлопывает по стене, где, по его соображениям, их
угнездилась "целая семейка", с таким видом, как будто он по меньшей мере
старый друг этой семьи. Дердлс совсем утратил привычную свою молчаливость
под воздействием фляжки мистера Джаспера, которая то и дело переходит из рук
в руки. Это, однако, следует понимать в том смысле, что мистер Джаспер
прикасается к ней только руками, а Дердлс еще и губами, каждый раз высасывая
порядочную порцию ее содержимого, тогда как мистер Джаспер лишь вначале
отхлебнул немного и, прополоскав рот, выплюнул.
Затем они приступают к восхождению на башню. На ступеньках первого
марша, ведущих во внутренность собора, Дердлс вдруг решает малость
передохнуть. Здесь темным-темно, но из этой тьмы им ясно видны световые
дорожки, по которым они только что проходили. Дердлс усаживается на
ступеньку, мистер Джаспер на другую, тотчас от фляжки (каким-то образом
окончательно перешедшей в руки Дердлса) распространяется аромат,
свидетельствующий о том, что пробка из нее вынута. Но установить это можно
лишь обонянием, так как ни один из сидящих на лестнице другого не видит. И



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.