заведенный порядок, зная, что Лили ждет именно этого.
чувствовал, что она вся дрожит. Впервые после Вальды он лег в постель с
женщиной. Эта мысль не вызвала боли. Вальды больше нет. Наконец он протянул
руку и повернул Лили к себе. Она все еще дрожала, и он обнял ее. Тепло ее
тела передалось ему. Гримстер тронул гладкую шею девушки и не отнял руки.
Постепенно Лили перестала дрожать. Джон положил ее поудобнее, и, не сказав
друг другу ни слова, они заснули.
любовью, а раз это была кульминация той пьесы, в которой они оба играли, их
притворство потребовало такой самоотдачи, настолько захватило их, что
отделить истинное чувство от хладнокровного расчета стало почти невозможно.
Разум в конце концов ощутил, как разрушаются холодные замыслы в вихре
обоюдного наслаждения, что волной нахлынуло на них и не спеша отступило.
посмотрела на Джона затуманенным взором и прошептала, понимая, что никакой
преграды между ними отныне нет:
увидел, как Лили на миг взглянула ему в глаза, заметил улыбку, тронувшую ее
губы. Потом взгляд ее обратился к перстню и уже не отклонялся в сторону, а
Гримстер заговорил, стараясь усыпить девушку, помочь ей найти дорогу в глубь
себя, где Диллинг в похмелье страсти схоронил свой секрет, а потом запер
его, приказав Лили рассказать о настоящей пятнице лишь тому, кому она
отдастся по любви.
верно?
оттенком какого-то нового чувства.
уходи от меня. Тебе хорошо, правда, Лили?
лицо, полуоткрытые губы наполнили Джона такой нежностью, что у него заныли
мышцы спины.
пятницу, отвезешь меня туда, куда вы ездили, и расскажешь все, что знаешь.
Слышишь, Лили?
чего мы добились.
выключил ночник. После этого отодвинулся от нее, прислушиваясь в темноте к
ее размеренному дыханию. Через несколько минут Лили зашевелилась. Он нащупал
ее ладонь.
исполнено почти томительного облегчения:
мне так хорошо... Ах, как хорошо. Но, Джонни, ты должен мне поверить...
Просто обязан... Ни для кого другого я бы этого не сделала. Только для тебя,
потому что я люблю тебя. Ты же знаешь это, Джонни. Правда?
обидеть Лили, но еще и потому, что в нем жила благодарность, не позволявшая
ни в чем отказывать ей. Правду он говорил или нет, не имело теперь для него
никакого значения. Он добился заветного - нашел последнее звено в цепи,
узнал истину об убийстве Вальды. Взамен он притворится кем угодно, лишь бы
угодить Лили.
всякого умысла, ища то полное наслаждение и удовлетворение, какое обретали
друг в друге.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
а потом удовлетворить свои. Надо найти бумаги Диллинга и продать их
Ведомству. Замысел сэра Джона состоял в том, чтобы завладеть ими и,
уничтожив Лили, избавиться от всяких денежных обязательств. Гримстер решил,
что Лили должна получить деньги, остаться в живых и жить без страха. Он
более чем обязан сделать для нее все это - лишь потом он будет вправе
заняться сэром Джоном. Сейчас все зависит от того, сумеет ли он продержаться
в Ведомстве, пока Лили не окажется в безопасности.
встрече. Получив разрешение, доехал на машине до Эксетера и там сел в поезд
на Ватерлоо. Встреча состоялась в кабинете сэра Джона с окнами на Темзу. Шеф
сидел, слушал рассказ о покушении Гаррисона на жизнь Гримстера: о нем он уже
знал из отчета Копплстоуна - и о визите Гримстера к Принглу. Гримстер начал
рассказывать, как занимался любовью с Лили и как потом с помощью гипноза
выведал у нее правду о пятнице, сэр Джон закурил и снова по-птичьи
затянулся. Затем Гримстер рассказал о карте, найденной в перстне, и передал
сэру Джону копию, которую сделал сам, опустив слова "Que sera sera" и
похожее на червя существо. (Зная, что Копплстоун работает на Гаррисона, он
не мог рисковать оригиналом). Сэр Джон выслушал донесение, не задав ни
единого вопроса, помолчал немного даже после того, как Гримстер закончил.
Гримстер выжидал, смотрел на шефа равнодушно, полностью подчинив своей воле
желание убить его. Он знал, что пока лучше не высказывать свои предложения
относительно дальнейшего. Их внесет сэр Джон, впрочем, сейчас не было пути
отличного от того, какой избрал сам Гримстер.
они были с Диллингом в пятницу. По-моему, тогда мы сможем разгадать карту
Диллинга.
карте лучше полежать у вас.
одной формальности: исполнитель снимает копии с документов только по приказу
или когда нет другого выхода, скажем, при непредвиденных обстоятельствах. А
Гримстеру до часа расплаты было необходимо сохранить уважение и доверие сэра
Джона.
тайнам и загадкам, которые, однако, все же можно разгадать. Он обязательно
оставлял какой-то ключ, подсказку. И после путешествия с мисс Стивенс я
наверняка найду путь к разгадке. А Прингл разобрался бы в карте, не сходя с
места.
Прингл или мчится сейчас на юг Европы, или... его труп лежит где-нибудь и
ждет опознания. Я склоняюсь к последнему варианту.
посчитаете нужным. Я прикажу майору Кранстону оказывать вам любую помощь.
Мисс Стивенс должна вернуться в Хай-Грейндж сразу же после путешествия. Ни в
коем случае не подавайте виду, что заканчиваете расследование. Это нужно для
ее же пользы: лично я и теперь считаю, что бумаги Диллинга могут не стоить
ни гроша. Однако она получит хорошее вознаграждение.
заметил:
заполучить кучу денег.