АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
(а Цитерея - светоч для любой),
И ты нас не лишай своей награды,
и мысли добронравные нам внуши,
и разума открой благие клады,
и скольким же возлюбленным - реши -
мы дать могли б любви взаимной сладость,
сумей они коснуться струн души;
в груди своей ты ликов наших младость
запечатлей и ощути до дна
их вечную пленительность и радость;
и в них ты силу обретешь сполна
перебороть любовные напасти,
и твердость будет в том тебе дана.
И той любовью - коль постыдной страсти
не покоришься - вечно будешь пьян,
с годами множа меру пылкой сласти,
тебя минует всяческий обман
(житейской суеты обременитель),
тебе же уготовивший капкан.
Однако нам пора в свою обитель,
вот-вот сюда придет ночная тень;
но мы вернемся, если вседержитель
опять вернет на землю божий день;
и лицезреть тебе позволим снова
себя - очам желанную мишень.
Хоть мы под сень уйдем ночного крова,
однако же не разлучим сердец -
и в том союза нашего основа;
и ты дождись, когда мы наконец,
к тебе благоволя, тебя доставим
туда, где всякой радости венец,
где будешь ты пред божьим ликом славим.
ХLVI
Украшенный, Амето с радостной душой слушал пение нимф и постигал куда
больше, чем прежде, слухом внимая пению, а сердцем погрузившись в отрадные
мысли. Он сравнивал свою прежнюю простую жизнь с нынешней и со смехом
вспоминал, каким был; как праздно растрачивал время в охоте среди дриад и
фавнов, как испугался собак, потом посмеялся над пылким своим желанием
узнать, что такое хвалимая всеми любовь; и ясным умом проник в истинный
смысл той первой песни, что услыхал от Лии. Ощутил, какая великая польза
сердцу в тех пастушеских песнях, которые прежде только тешили его слух.
По-иному он увидел и нимф, которые прежде радовали ему зренье больше, чем
душу, а теперь душу больше, чем зренье; понял, какие храмы и каких богинь
они воспевали и о чем были их речи; а припомнив все это, немало устыдился
сладостных мыслей, обуревавших его, покуда текла их повесть; он понял и
какими были те юноши, которых они любили, и какими стали благодаря любви.
Только теперь он должным образом разглядел одежды и нравы нимф. Но больше
всего возрадовало его то, что они открыли ему на все это глаза и позволили
увидеть святую богиню, узнать Лию и в новом убранстве обрести способность
любить стольких прекрасных и стать достойным их любви: из дикого зверя они
обратили его в человека. От всех этих мыслей он почувствовал столь
несравненную радость, что, любуясь то одной, то другой нимфой, едва они
кончили песнь, сам запел:
XLVII
О триединый свет единосущный,
земли и неба разум и оплот,
дарящий нам любовь и хлеб насущный,
дающий звездам сообразный ход,
а государю их - круговращенье:
заход к ночи, а поутру восход,
горячее прими благодаренье, -
тебя и милых нимф боготворю
и посвящаю вам души горенье.
Я пылко так за то благодарю,
что ты пришел, не погнушавшись мною,
и я тебя, непосвященный, зрю,
что, пренебрегши мерзостью земною,
явил мне волю в надлежащий срок,
грозящую мирскому злу войною;
пускай туман мне душу заволок,
пускай сиял ты в дальнем эмпирее,
но Мопса прорекла мне твой урок.
Эмилия затем, чтоб я быстрее
пришел в святому лику твоему,
держала речь, подъемля меч Астреи.
И много помогла еще тому
та, что хвалила доблести Помоны,
и я к прозренью ближе потому;
затем преподала твои законы
мне Акримония, и я обрел,
тебя познав, мирской тщете заслоны.
И Агапеи пламенный глагол
меня сподобил огненного света,
и я узрел, пылая, твой престол.
А та, что всех прелестнее - Фьяметта -
велела мне, тобой вдохновлена,
во всех делах в тебе искать совета.
Со мною схожа, ласкова, ясна,
мне Лия указала смысл подспудный -
и я в него уверовал сполна.
И ты, всевиденьем и силой чудный,
направь мой ум с собою заодно,
чтоб среди лучших был я к вехе судной;
да будет навсегда утверждено
в моей душе твое святое имя,
и пусть в веках прославится оно.
Такая ж слава да пребудет с ними,
которых за любовь и доброту
превознесу я песнями своими.
И коль необходимым я сочту
потомкам песни жаркие оставить
и юных нимф прославить красоту,
ты сделай так, чтоб злоба строк ославить
не смела бы, не переврал бы лжец
и чтоб невежда не дерзнул исправить
(переплети их в шелк или багрец,
дабы - красиво скатанные в свитки -
в чужой стране их не разъял глупец),
не дай в них женкам завернуть пожитки,
которые на грош приобретут,
полученный за проданные нитки,
пусть на припарки их не раздерут
целители, не знающие дела,
не тем здоровье хворому вернут,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37
|
|