read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет-нет, мама, не беспокойся, - сказала Эльза, не отнимая ладоней от
лица, - просто слепит, солнце очень яркое.
Тут в буфете появился тот самый студент, словно Эльза вызвала его
какими-то заклинаниями; сейчас он не пел во все горло и не приплясывал, а
шагал лениво, не спеша, с двумя приятелями. Но разговаривал он громко, и
хоть у Эльзы шумело в ушах, она расслышала его слова.
- На нашем корабле присутствует La Cucaracha Mystica собственной
персоной, таинственная владычица тараканов и всего насекомого царства,
воплощение неукротимого идеализма, - напыщенно, по-актерски
разглагольствовал он. - Я сам ее видел. Она здесь в плену, со всеми своими
жемчугами.
- La cucaracha, la cucaracha, - хором отозвались приятели, верные своей
лукавой и злобной обезьяньей природе. Они наклонялись друг к другу и вопили
дикими голосами, но не допели еще первый куплет, как зазвучал горн, сзывая
пассажиров к полуденной трапезе. Состроив комически алчные гримасы, студенты
разом повернулись и ринулись в кают-компанию. Теперь уже для всех пассажиров
самыми важными и желанными были часы еды - и у трапа по обыкновению
собралась толпа, постепенно растягиваясь в чинное шествие.

Капитан сидел во главе стола, прямой как доска, заткнув салфетку за
воротник и тщательно расправив ее на груди. На другом конце капитанского
стола рассеянно вертел в пальцах стакан с водой доктор Шуман. При появлении
дам оба встали. Капитан сдернул салфетку, отвесил глубокий поклон, снова сел
и опять заправил салфетку за воротник.
Лиззи Шпекенкикер, чье место было по левую руку от капитана, хихикнула,
покраснела и поглядела на него притворно-застенчивым взглядом заговорщицы.
- Мы, кажется, сегодня уже встречались, дорогой капитан, - нескромно
заметила она.
- Да, безусловно, дорогая фрейлейн, - весьма сухо ответил капитан.
Фрау Риттерсдорф, которая сидела по правую руку от него, с осторожным
упреком и неодобрением посмотрела на Лиззи, затем обратила к капитану самую
чарующую улыбку, на какую была способна; она была вознаграждена: капитан на
миг обнажил два передних зуба и слегка изогнул уголки губ подобием ответной
улыбки. Все прочие обратились к нему лицом, как подсолнухи к солнцу,
дожидаясь, чтобы капитан положил начало застольной беседе.
- Обыкновенно я не выхожу к столу так рано, поскольку в первые дни
плаванья мне надлежит все внимание и все усилия отдавать моему кораблю, -
самым официальным тоном, словно с трибуны, заговорил капитан. - Но я рад
сообщить, что, хотя неисчислимые помехи и препятствия в сумме создавали
положение чрезвычайное, никогда еще мне не удавалось так быстро и решительно
их устранить. На корабле мелочей не бывает, малейшая небрежность в любой
области может привести к тягчайшим последствиям. Вот почему обычно я
вынужден время от времени лишать себя удовольствия находиться в приятном
обществе, которое собралось за моим столом. Но этому лишению я подвергаю
себя ради вашей безопасности и удобства, - заключил он, подчеркнув тем
самым, что все они в неоплатном долгу у него.
- Пусть это делается для нашего блага, но для нас это тоже лишение, -
краснея от собственной смелости, тоненьким голоском вымолвила маленькая фрау
Шмитт.
Фрау Риттерсдорф досадливо поморщилась: эту короткую речь, несомненно,
следовало произнести, но только в более изысканных выражениях, с большим
изяществом и, уж конечно, не этой Шмитт, она за капитанским столом отнюдь не
первое лицо. Однако же капитан казался польщенным. Он слегка поклонился фрау
Шмитт и одобрительно заметил:
- Вы очень любезны.
Профессор Гуттен продолжил беседу на ту же тему - о присутствии и
власти капитана, но уже в ином ключе, не с женской, а с мужской точки
зрения: он стал рассуждать о значении навигации.
- Должен чистосердечно признаться, в этой науке я профан, - сказал он с
мужественной откровенностью человека, знающего, что в своей-то области он -
признанный авторитет. - Но я неизменно с величайшим интересом убеждаюсь, что
всякой науке, да и всякому искусству прочной, нерушимой основой служит
математика. Не будь математики, что было бы с музыкой, с архитектурой, с
химией и астрономией и, главное, с подлинно научным искусством навигации как
на море, так и в воздухе? Можно считать бесспорным правилом: чем сильнее
человек в математике, тем сильней он как штурман или композитор. А вы как
полагаете, дорогой капитан, ваш практический опыт подтверждает это правило?
Капитан довольно скромно согласился, что его прирожденные способности к
высшей математике всегда были весьма ценны для него как для моряка.
Профессор Гуттен продолжал развивать свою идею уже в чисто философском
плане, а остальные за столом, особенно дамы, слушали в почтительном
молчании, все они, кроме фрау Ритгерсдорф, вскоре потеряли нить его мысли.
Небольшое, но приятное разнообразие внес Вильгельм Фрейтаг: уже не
впервые он громко отказался от восхитительной вестфальской ветчины, которую
подавали на закуску.
- Тогда фаршированные яйца, сэр? - спросил официант. - Или паштет из
печенки?
- Пожалуй, дайте сельдь в сметане, - сказал Фрейтаг.
- Разве вы вегетарианец, герр Фрейтаг? - воскликнула Лиззи. - Как
интересно! Неужели вы отказываетесь от такой восхитительной колбасы, и от
грудинки, и от этой восхитительной ветчины? Непременно попробуйте как-нибудь
- если еще взять в придачу ломтик дыни, это просто божественно!
Фрейтаг, щедрой рукой накладывая себе в тарелку зеленый горошек, сказал
довольно сухо:
- Я вообще не ем свинину.
Услыхав такие слова, фрау Ритгерсдорф приподняла брови и переглянулась
с капитаном, потом с фрау Гуттен, потом с герром Рибером, и мелькнувшая у
нее мысль зажгла в глазах у всех троих ответную искру. Рибер широко
улыбнулся и погрозил Фрейтагу пальцем.
- А-а, понятно, - сказал он. - Употребляете в пищу только то, что
дозволено иудейским законом.
При таком невероятном предположении (впрочем - а вдруг?..) все от души
рассмеялись и заулыбались Фрейтагу: уж наверно, он сумеет оценить дружескую
шутку. Потом обменялись обычными замечаниями о евреях и об их непостижимых
обычаях и при этом обмене уверенно ощутили, что все они люди одного толка и
никакие непримиримые противоречия их не разделяют; на этом они с
удовольствием сошлись и уже готовы были переменить тему; но тут их внимание
привлекла неожиданная суматоха, возникшая за столом, где сидели студенты.
Молодые кубинцы поднялись со своих мест и с поклоном повернулись к
трапу, и один бурно выкрикнул:
- Viva!
Женщина, которая только что вошла, ответила на приветствие коротким,
необычайно старомодным, изысканно учтивым книксеном, потом проследовала за
стюардом к маленькому отдельному столику и села спиною к студентам. Они тоже
уселись, странно, хитро переглядываясь, подносили к губам салфетки, скрывая
усмешку.
Женщине этой можно было дать лет пятьдесят, и еще недавно она, без
сомнения, была красавицей. Матово-бледное лицо без единой морщинки,
маленький, пухлый рот ярко накрашен, небольшие проницательные черные глаза
сильно подведены и удлинены к вискам положенными вкось темно-синими
штрихами; короткие рыжеватые волосы тоже подкрашены, подвиты надо лбом и
около ушей. Фигура еще стройная, только лениво круглится животик; платье
дорогое, нарядное и хотя уже далеко не новое, но чересчур элегантное для
путешествия, да еще подневольного. В ушах и на шее огромные жемчуга, и два
жемчужных кольца на левой руке. А на правой - что-то издали похожее на
светлый, в трещинках изумруд величиной с воробьиное яйцо, окруженный мелкими
бриллиантами. И руки эти - узкие, точеные, но очень старые, с набухшими
венами - были в непрестанном движении. Сжимались и разжимались, бесцельно
опускались с края стола на колени, сплетались пальцами и вновь
разъединялись, раскрывались в воздухе ладонями вверх, взлетали к волосам,
поглаживали платье на груди, словно жили своей отдельной жизнью, помимо воли
женщины - сама она сидела неподвижно, с несколько даже застывшим лицом и,
слегка наклонясь, читала меню, которое лежало возле ее прибора.
Все, кто был в столовой, обернулись и уставились на нее.
- Откуда... откуда она взялась? - спросила капитана фрау Риттерсдорф. -
Никто не видел ее при посадке, и раньше, в городе, тоже. - Она вопросительно
оглядела соседей по столу. - Мы, во всяком случае, не видели.
- Ничего удивительного, - с важностью сказал капитан. - Эта дама -
испанская condesa - прибыла на борт за несколько часов до остальных
пассажиров, ее тайно доставили два полицейских чина и пытались сразу
препроводить на нижнюю палубу, они воображали, что я всю дорогу буду держать
ее в цепях или по меньшей мере под замком. Но я не мог так обращаться с
дамой, в чем бы она ни провинилась. - Капитан посмотрел на странную
пассажирку с нежностью, он поистине наслаждался видом этой особы, настоящей
дамы из знатного рода: знатные персоны не часто появлялись на его скромной
посудине. - Конечно, я бы как-то о ней позаботился, я бы уж постарался,
чтобы она ни в чем не нуждалась; по счастью, когда ее друзья в Мексике
узнали, что она отплывает на моем корабле, они по телеграфу заказали ей
отдельную каюту первого класса.
- Посмотрите на ее руки! - воскликнула Лиззи, - Что это она делает?
- У нее сейчас в высшей степени напряжены нервы, - пояснил доктор
Шуман. - Пожалуй, в ее положении это простительно. Вскоре она станет
спокойнее.
Он говорил сухо, деловито, будто ставил диагноз.
- Особа не первой свежести, - заметил Рибер и тотчас пожалел о своей
бестактности: семь пар глаз уставились на него с осуждением.
- Да, она не молода, - сказал доктор Шуман, - и ее постигли
разнообразные неприятности, для которых не было никаких оснований, а между
тем...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.