АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Женщина повела Мэллори вдоль ряда других картин.
- Хотите ли вы заблудиться в гареме? Не хочется ли вам оживить мертвую плоть в своей лаборатории? Пострелять с Рустером Когберном? Поплыть на плоту вниз по Миссисипи с Геком Финном и Томом Сойером? Служить на "Пеко" во время охоты на Белого Кита? Мы можем обеспечить вам все эти путешествия и много-более того.
- А как это налажено?
- Вообще-то вы можете открыть счет, если собираетесь пользоваться нашими услугами не менее трех раз в год. В противном случае нам потребуется какое-либо удостоверение вашей личности для регистрации у нас, после чего вы можете либо сразу уплатить полную сумму аренды, либо открыть депозитный счет и подписаться на одну из платежных схем.
- Я имел в виду, как это делается с картинами?
- Все, что от вас требуется, это выбрать место отдыха и сообщить нам, сколько вы собираетесь отсутствовать, после чего я упакую картину и передам ее вам. - Она улыбнулась. - Потом вы просто унесете картину домой, повесите на стену и войдете в нее.
- А как оттуда выбраться?
- Точно так же. Однако, если вы собираетесь продлить отдых, выйдите ненадолго, чтобы позвонить нам - мы взимаем довольно большую пеню за просрочку с возвратом картины.
- А если я собираюсь уйти в отпуск насовсем? - осведомился Мэллори.
- Вы имеете в виду уход от дел, а не краткосрочные экскурсы? - уточнила женщина.
- Вот именно, - кивнул он.
- С этим нет ни малейших проблем, мистер Мэллори. Любую из наших картин можно не только взять в аренду, но и приобрести. - Она помедлила. - Позвольте поинтересоваться, в какого рода месте вы намерены поселиться навеки?
- Пока не решил. Вы не против, если я немного огляжусь?
- Ничуть, - доброжелательно ответила женщина. - Я буду в соседнем зале. Когда выберете то, что вам надо, просто /`(-%a(b% полотно к столу оформления.
- Спасибо, - сказал Мэллори и начал расхаживать взад- вперед вдоль ряда картин, изображающих богов, пирующих на Олимпе; Ихавода Крейна, удирающего от Всадника Без Головы; короля Артура, ведущего в битву рыцарей Круглого Стола;
Грея Ленсмана, палящего из бластера в босконских агентов;
Винни-Пуха и Пятачка на охоте за слонопотамом; Пого Поссума и Аллигатора Альберта в болоте Окефеноки; а еще Хэмфри Богарта, Сиднея Гринстрита, Питера Лорра и Мэри Астор, осматривающих Мальтийского Сокола.
Подойдя же к полотну, изображающему смертельный бой капитана Крюка с Питером Пэном, он остановился и принялся пристально вглядываться в картину. Отыскав нужный предмет на борту корабля Крюка, детектив снял картину со стены и понес к столу оформления.
- Блестящий выбор, мистер Мэллори, - одобрила женщина- клерк. - У второй звезды направо, и прямо до самого утра.
- Во что она мне обойдется? - спросил он.
- Вы хотите в аренду или приобрести?
- Приобрести.
- Цена всего двести долларов. На этой неделе у нас дешевая распродажа детских сказок. Вы сделали весьма удачный выбор. - Она сделала паузу. - Однако, поскольку вы собираетесь поселиться в картине насовсем, боюсь, в рассрочку продать мы ее не можем и платеж придется внести полностью.
- Я не местный, - неуверенно добавил детектив, - и не знаю, приемлемы ли здесь мои документы.
- Это не страшно, - заверила она. - На самом деле документы нужны лишь для аренды, а не для приобретения картины в личное пользование.
Вытащив из кармана две последние стодолларовые купюры, Мэллори вручил их продавщице.
- Не сомневаюсь, что вы с радостью присоединитесь к Потерянным Мальчикам и останетесь вечно юным, - с улыбкой сказала она. - И, конечно же, познакомитесь с принцессой Тифовой Лилией и феей Динь-Динь, а еще с Венди, Майклом и Джоном.
- Жду не дождусь, - ответил Мэллори. - Вы не могли бы завернуть ее? На улице все еще моросит, а я не хочу, чтобы картина испортилась.
- Конечно. - Женщина вытащила из-под стола лист плотной бумаги, завернула полотно и склеила упаковку липкой лентой, после чего вручила сверток детективу. - Спасибо за покупку, мистер Мэллори. Надеюсь, вы получите от картины настоящее удовольствие.
- Собираюсь, - заверил ее детектив.
Приостановившись у двери, он вытащил из кармана карту города, пару секунд изучал ее, вынул ручку, обвел нужное место кружочком, после чего снова убрал карту и ручку во вместительный карман накидки. Потом выглянул из окна, убедился, что баскетбольная площадка наконец-то свернула за угол по пути в Сент-Луис, взял картину под мышку и вышел.
Мюргенштюрм нигде не показывался, так что Мэллори нарочито медленно закуривал сигарету и завязывал шнурки, пока наконец не разглядел эльфа примерно в квартале позади. Убедившись, что Мюргенштюрм заметил его, детектив снова зашагал вперед.
Пройдя на север еще два-три квартала, свернул на запад и начал петлять по тесным переулкам, весьма затрудняя Мюргенштюрму слежку, но не делая ее совсем уж невозможной.
Наконец, проводив эльфа по невероятно запутанному маршруту минут двадцать, Мэллори вышел к "Кринглову воинству", поднялся на крыльцо и вошел в вестибюль.
- Еще раз привет, - сказал Крис, поднимая глаза от порножурнала, раскрытого на центральном развороте. - Ну как, нашли Липучку Гиллеспи?
Мэллори утвердительно кивнул:
- Он больше не вернется.
- А как насчет единорога? Его вы тоже нашли?
- Да.
- Хлопотливая вам выдалась ночка, верно? - ухмыльнулся Крис.
- Да к тому же я еще не закончил. Как дела с "Кристемой"?
- Со времени вашего ухода не было ни одного заезда, - пожал плечами Крис, - так что она практически не сдвинулась с места.
- В ней все еще есть недочеты?
- Раз-два и обчелся, - занял оборонительную позицию Крис.
- Знаете, - задумчиво проронил Мэллори, - на самом деле вам просто нужен спонсор.
- Спонсор? - переспросил Крис.
- Человек, готовый рискнуть некоторым капиталом, вложив его в тщательно спланированные полевые испытания "Кристемы", - кивнул Мэллори.
- Согласен. Но где же такого найдешь?
- Быть может, он стоит прямо перед вами.
- Вы?
- Возможно, - подтвердил детектив. - Но при одном условии.
- Вот так всегда, - уныло проворчал Крис.
- Это условие не слишком вас обременит.
- Ладно. Какое?
- В этом Манхэттене я только гость. Я хочу знать, работает ли "Кристема" в моем Манхэттене.
- Значит, вы хотите провести полевые испытания там, не так ли? - заинтересовался Крис.
- Правильно.
- Нет проблем! - радостно заявил портье. - Черт, и вообще, в вашем Акведуке сиденья куда удобнее. - Он пристально взглянул на Мэллори. - О какой сумме мы говорим?
- Большущей.
- По рукам! Когда приступать?
- Скоро, - ответил детектив. - Но сперва давайте на минутку поднимемся в комнату Гиллеспи.
- Ладно, но только вы там ничего не найдете. Я вроде как прибрался там после вашего ухода. - Он насупился. - Так бы и убил этого маленького ублюдка!
- Да? За что?
- Большая часть драгоценностей оказалась подделкой!
- Что ж, никто ведь не говорил, что он сообразителен; просто нечист на руку. - Краем глаза Мэллори заметил, как сбоку мелькнуло что-то зеленое. - Вы помните дорогу в комнату Гиллеспи?
- Пятнадцать, двенадцать, четырнадцать, тринадцать, - доложил Крис. - Просто, как дважды два.
- Пятнадцать, двенадцать, четырнадцать, тринадцать, - повторил Мэллори. - Вы уверены?
- После вашего ухода я побывал там трижды, - заверил Крис.
- Ладно, - согласился детектив. - Пошли. Они на лифте поднялись на пятнадцатый этаж, спустились по лестнице до двенадцатого, взошли на четырнадцатый и наконец опять сошли на тринадцатый.
- Пришли, - объявил Крис, открывая дверь.
- Вы в самом деле прибрались здесь, правда? - заметил Мэллори, озирая почти пустую комнату. Журналы, видеокассеты и почти вся добыча исчезли.
Осталось очень немногое, кроме поломанной мебели Гиллеспи, его кукольной кроватки, кухонной утвари, полусотни непарных вязаных носков и пары сотен клубков бечевки.
- Я полагал, что просто взимаю с него просроченную плату за постой, - усмехнулся Крис.
- А если Ник Святой спросит о ней, так вы ее просто приберегли для него, - холодно прокомментировал Мэллори.
- В точности так, - подтвердил Крис. Мэллори принялся разворачивать полотно.
- Что это? - поинтересовался портье.
- А на что похоже?
- Ну, вроде как бесталанный ребенок перерисовал книжку комиксов масляными красками.
- В самом деле, правда? - согласился Мэллори, поднося картину к свету.
- Ну, если и вправду хотите увидеть настоящее искусство, - доверительно произнес Крис, - пойдемте обратно в вестибюль, и я покажу вам кое-какие журнальчики, которые конфисковал отсюдова.
- Может, после. - Мэллори осматривал стены, пока не обнаружил вбитый в штукатурку гвоздь. - Похоже, идеальное место для нее, - провозгласил он, вешая картину на гвоздь.
- Как скажете. Только я все едино в толк не возьму, чего вы в ней нашли.
- У нее имеются скрытые достоинства, - ответил Мэллори. - Может, со временем до вас дойдет.
- Смахивает на плесень, - убежденно заявил Крис и с любопытством взглянул на детектива. - Так ради этого вы сюда и пришли - чтобы повесить эту картину на стену?
- И подождать, - добавил Мэллори.
- Кого?
- Того, кто подойдет к двери следующим. - Мэллори направился к кофейнику. - Не хотите кофейку?
- Нет, спасибо. Я на этом пойле всю ночь.
- Что ж, если вы не против, я все-таки выпью. - Взяв кофейник, Мэллори наполнил свою чашку "Нью-Йорк Мете". - Как ни крути, эта чертова чашка принадлежит мне.
Он уже собирался отхлебнуть кофе, когда дверь распахнулась и на пороге встал Мюргенштюрм с револьвером в руке.
- Ладно, Джон Джастин! Где он?
- Где кто? - невинно поинтересовался Мэллори.
- Ты знаешь, что мне надо! Где рубин?
- Рубин? Я не видел тут никакого рубина. - Детектив обернулся к Крису. - А вы не видали?
- Чего-то я не улавливаю, про чего это вы. - Крис попятился от эльфа.
- Меньше чем через час уже рассветет! - рыкнул Мюргенштюрм. - Если я к тому времени не смогу его заполучить, я покойник!
- Ну, тут уже я не виноват, - возразил Мэллори. - У тебя была масса времени, чтобы убраться из города.
- Они бы меня нашли, - убежденно заявил эльф. - Если мне придется умереть, я умру не один, обещаю тебе, Джон Джастин! - Он шагнул вперед. - Ну, где он?
- Ты в самом деле убьешь меня, правда? - спросил Мэллори.
- У меня нет выбора.
- Ну ладно, - вздохнул детектив. - Я тебе покажу.
- Я рад, что мы пришли к взаимопониманию. Где же?
- Там, - указал Мэллори на картину.
- Там?! - недоверчиво переспросил Мюргенштюрм.
- В сундуке с сокровищами капитана Крюка, - растолковал Мэллори. - Я думал, там он будет в безопасности, пока я не надумаю за ним прийти.
Мюргенштюрм прищурился.
- Толково, Джон Джастин, очень толково! - Он победно ухмыльнулся. - Но, пожалуй, я все-таки чуточку толковее!
- Быть может, - согласился Мэллори. - А может, и нет.
- Ты это о чем?
- Гранди, наверное, следил за каждым нашим шагом с тех самых пор, как мы вышли со склада, - объяснил Мэллори. - Неужели же ты считаешь, что он позволит тебе войти в картину, а?
Мюргенштюрм зажмурился, предельно напряженно сосредоточившись на миг, затем снова распахнул глаза.
- Я снова заморозил Время для него. По крайней мере на девяносто секунд он не представляет ни малейшей угрозы.
- Зато когда он придет в себя, то сразу же выйдет из себя крайне разъяренным демоном, - заметил Мэллори.
- Но к тому времени я уже буду в твоем Манхэттене с рубином, - возразил Мюргенштюрм. - Стань вон там у стены, рядом со своим дружком.
Мэллори перешел на указанное место.
- Пистолет я беру с собой, - предупредил Мюргенштюрм. - Eсли попытаешься последовать за мной, я без колебаний пущу его в ход.
- Искренне верю, - сказал Мэллори.
- Да уж пожалуйста.
Мюргенштюрм подтащил стул к картине, вскарабкался на него и вошел в мир Питера Пэна.
Мэллори тотчас же прошел вдоль стены до угла комнаты, осторожно приблизился к полотну и, добравшись до него, стремительно повернул лицом к стене, с мрачной усмешкой проронив:
- Обаяние мозгам не замена, как ни поверни.
- Черт возьми, что происходит?! - не выдержал Крис.
- Некогда объяснять. У нас меньше минуты до того момента, когда Гранди очнется и снова начнет следить за мной. Ты все еще хочешь провести полевые испытания "Кристемы"?
- Да, черт возьми!
- Ладно. - Детектив вытащил из кармана карту города. - Ступай по Пятой авеню, пока не дойдешь до этого переулка. Я отметил его на карте.
- И что потом?
- Найдешь на улице двух мужиков, играющих в шахматы.
- В такую погоду, в шесть утра?! - засомневался Крис.
- Сдается мне, эта игра - единственная константа в постоянно меняющейся вселенной. Потому-то я их и выбрал. - Мэллори вперил в портье пристальный взгляд. - А теперь слушай внимательно, потому что времени повторять у меня не будет. Рядом с белым ферзевым слоном на четвертом поле будет солонка. Открой ее и высыпь соль. Если подруга по имени Фелина в точности следовала моим инструкциям, на дне солонки ты найдешь самый большой рубин на свете. Немедленно отправляйся с ним в мой Манхэттен, заложи его или продай, и у тебя будет порядочный оперативный капитал для "Кристемы". Понял?
- Да, но...
- Никаких "но", - отрезал Мэллори, бросив взгляд на часы. - Выжди минут пять после моего ухода, прежде чем отправиться за ним, и если хочешь прожить достаточно долго, чтобы испытать "Кристему", не упоминай о камне ни единой живой душе!
- Как прикажете.
- Так и приказываю. Ну, пошли. Через десять секунд он придет в себя.
Выйдя за порог, они спустились по лестнице на двенадцатый этаж и архаичным лифтом съехали на первый.
- Кстати, - спросил Крис, когда Мэллори уже собирался выйти, - что будет с эльфом?
- Мыслю, ему придется как-нибудь ладить с капитаном Крюком и мистером Сми, пока кто-нибудь не повернет картину, - усмехнулся Мэллори.
- Но ведь ни у кого нет ни малейшего повода заходить туда, - отметил портье.
- Что ж, приходится идти на какой-то риск, когда становишься пиратом. Крис рассмеялся:
- Не хотите хлебнуть горячительного перед уходом?
- Нет, спасибо. Мне еще надо успеть сделать пару дел до рассвета.
- Спасибо, что заглянули. Ночь выдалась интересная.
- Пожалуйста, - ответил Мэллори, а затем, специально для Гранди, добавил:
- О моем финансировании "Кристемы" переговорим подробнее, когда я загляну к вам в следующий раз.
Затем вышел на улицу, прежде чем Крис успел ответить, зашагал по мокрым тротуарам, очень довольный собой, а черные предутренние небеса тем временем мало-помалу начинали сереть.
Глава 18
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33
|
|