read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Когда Джерри добрался на место, старьевщики готовились выезжать. Они
кормили и запрягали лошадей. Корнелл прошел в конюшню и заглянул в уже
знакомое стойло.
Себастьян О'Рейли зевал и потягивался в одном углу, а Бренда что-то
задумчиво жевала в другом. Наконец О'Рейли заметил гостя.
- А, это вы, сэр... доброе утро...
- Доброе утро, - бросил в ответ Джерри и достал из кармана фунт.
Настроение у него было неплохое. - Возможно, это покажется странным, но я
хотел бы заглянуть к ней в мешок, - Джерри кивнул в сторону Бренды, - так
сказать, посмотреть, что там у ней на завтрак...
Еще не договорив эту заранее придуманную фразу, Джерри пристально
посмотрел на кобылу и вдруг осознал, что происходит. Он бросился вперед,
оттолкнул морду Бренды и сунул руку в мешок. Не переставая жевать, Бренда
переступила с ноги на ногу и отвернулась от него.
Джерри сорвал мешок, Бренда сердито стукнула копытом об пол, а затем уже
вполне намеренно наступила Джерри на ногу. Он завопил от боли:
- Ах ты, старая кляча!.. Сунув деньги в карман, О'Рейли с любопытством
наблюдал за происходящим.
- Вы поосторожнее, сэр! - предупредил он Корнелла. - Она у меня немного
нервная...
Джерри все-таки отвоевал мешок. Проиграв поединок, Бренда обиженно
покосилась на него большим подслеповатым глазом.
- Проклятье! - воскликнул он, пошарив рукой в торбе. - Да я тебя на
живодерню отправлю!
Бренда восприняла эту угрозу всерьез и непокорно тряхнула гривой.
А Джерри, еще не веря себе, торопливо шарил в мешке, в который уже раз
старательно просеивая сквозь пальцы объедки сена и овес. Наконец он что-то
обнаружил, крепко сжал в кулаке и нетерпеливо вытащил руку из мешка. Однако
находка его разочаровала. Это оказался всего лишь маленький обслюнявленный
клочок бумаги с несколькими уцелевшими буквами. Приглядевшись, можно было
разобрать: "...секретно!"
Джерри обреченно вздохнул. Ничего не поделаешь! В конце концов шеф сам
приказал: раздобудь и верни, или уничтожь!
Чертежей больше нет. Противнику они не достались, значит, все в порядке.
Выходя из конюшни, Джерри выхватил из рук старого Себа фунтовую купюру,
которую тот вздумал посмотреть на свет.

***
Когда Джерри вернулся домой, Ширли сообщила ему:
- Тебе звонил какой-то человек. Я думаю, это один из китайцев, которые
похитили меня и Мэвис...
- Чего он хотел?
- Сказал, что если сегодня в полдень ты придешь один на выставку сокровищ
британской короны в Тауэре, он сообщит какую-то важную для тебя информацию.
Он хочет за нее тридцать фунтов...
- Любопытно, какие секреты можно продать за тридцать фунтов? -
пробормотал Джерри.
Ширли пожала плечами.
- Он не сказал. Но я думаю... ведь для китайца тридцать фунтов - огромные
деньги, верно?
Джерри задумчиво потер колючий подбородок. Если у китайцев есть какая-то
информация для продажи, можно попытаться укрепить свой авторитет в глазах
шефа. И десять гиней прибавки наверняка не уплывут.
Конечно, осторожность не повредит, но в таком оживленном месте, как
лондонский Тауэр, едва ли может стрястись что-то непредвиденное!
- Он сказал, как его найти? - спросил Джерри.
- Попросил позвонить в гонконгский гриль-бар...
Корнелл взял телефонную книгу и отыскал нужный номер.

***
Канг вернулся от телефона. На его лице застыло мрачное злорадство.
- Корнелл клюнул, - сообщил он Чангу и взял со скамейки плащ, который
почти не выпускал из рук. Его карман оттягивал какой-то тяжелый предмет. Это
была адская машинка с часовым механизмом, которую "Конфуций" собирался
взорвать в Тауэре.
Она отправит на тот свет Корнелла, Чанга, самого "Конфуция", а заодно с
дюжину американских бездельников и саму выставку короны - символ
монархического капитализма.
Это благородная смерть во имя высоких идеалов. Он станет героем романов и
песен, стихов и детских книжек. Его нарисуют умирающим с красной книжечкой в
руке. Он решился на все.
Канг доел порцию жареного риса по-деревенски и допил последний глоток
фруктово-молочного коктейля, отдавая себе отчет, что это последний обед в
его жизни. Затем с бесстрастным выражением лица направился к выходу.
За ним без особого энтузиазма поплелся товарищ Чанг. Он понимал, что про
него не будут петь песен, сочинять стихов и рассказывать детям. В этой игре
он всего лишь статист. Потому, наверно, в его взгляде не было прежнего
ревностного стремления, не задумываясь, выполнить любой приказ товарища
Канга. Но отступать уже поздно.

***
Прозвенел третий звонок.
Начинается последний акт драмы, после которого занавес опустится.

ГЛАВА 28
ЗАНАВЕС
Арнольд Ходкисс убегал. Точнее говоря, он уползал на четвереньках.
За ночь Ходкисс успел пересечь город с запада на восток и сейчас
находился в районе лондонского порта, надеясь пробраться на какое-нибудь
судно и поскорее покинуть эту страну, чтобы оказаться в безопасности.
В настоящую минуту он пробирался на четвереньках по крышам портовых
складов к темневшей впереди полоске Темзы.
За все это время полицейские несколько раз обращали на него внимание, но
каждый раз ему удавалось от них уходить. И вот впереди замаячил знакомый по
фотографиям силуэт моста - цель близко.

***
Все уже сбились с ног, но старший инспектор Артур Кроппер был неумолим и
заставлял вновь и вновь обшаривать все уголки, все дворы и закоулки в этом
районе. Он был уверен, что знаменитый и опаснейший преступник прячется
где-то рядом. Еще немного, еще одно усилие и полицейским удастся вспугнуть
его. И тогда он, Артур Кроппер, старший инспектор Скотленд-Ярда, наденет на
него наручники. Честь ареста неуловимого вора международного класса будет
принадлежать ему. Его имя замелькает на первых полосах газет, а телевидение,
чего доброго, снимет про него сериал. Он даже название придумал: "Следствие
ведет старший инспектор Кроппер", и уже видел экстренный выпуск "Таймс".
Сети расставлены. Кольцо сжимается все теснее. Арест неизбежен. Арнольду
Ходкиссу недолго осталось гулять на свободе.

***
Джерри был на месте за несколько минут до назначенного времени. Он не
спеша вошел в зал, где была развернута экспозиция, но китайского агента там
не увидел. Лишь несколько туристов с равнодушным видом разглядывали
выставленные за толстым стеклом драгоценности.
Нервы были натянуты до предела. Чтобы немного расслабиться, Джерри
прислонился к ограждению и неверной рукой закурил сигарету.

***
Чанг остановил машину у входа в Тауэр и взглянул на часы. Сидевший на
заднем сиденье "Конфуций" установил взрыватель на четверть первого.
Чанг беспокойно ерзал на своем месте. На душе было тревожно. Такой
человек, как этот англичанин, не даст легко заманить себя в ловушку. Он
наверняка готовит ответный удар.
- Я могу подождать в машине, товарищ Канг, - осторожно предложил он. - На
тот случай, если что-нибудь пойдет не так и надо будет уехать...
- Нет! - отрезал Канг-Фу-Цу. - Мы пойдем вместе, товарищ Чанг!
Делать было нечего. Они вышли из машины. Канг тоже почти не сомневался,
что Корнелл собирается предпринять нечто в своем роде, однако обратного пути
нет. Чан-га с собой можно было и не брать - зачем делиться славой? Но
оставшись в живых, тот переметнется к англичанам.
Будет ли удача на их стороне? На это - всего один шанс из тысячи, но надо
рискнуть, как бы мала ни казалась надежда!
Они заплатили входной сбор и по дорожке направились к Тауэру.
Дойдя до лестницы, оба, не сговариваясь, остановились, переглянулись,
словно подбадривая друг друга, а затем решительно поднялись по ступенькам и
вошли в зал.
В глаза им бросился какой-то человек, державшийся особняком, но он,
казалось, не обратил на них ни малейшего внимания.
Корнелл уже был здесь. Он стоял, небрежно прислонившись к ограждению, и
курил. Где-то играла музыка.
Канг настороженно огляделся вокруг. Корнелл ничего не должен заподозрить,
иначе все сорвется.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.