узнать, кто та леди, которая не желала слышать имя Гревила в своем доме.
смеяться тут, вероятно, нечему. Она не простила и не простит Гревилу то,
что он отправил ее великосветскую доченьку на три месяца в тюрьму за то,
что та продала кому-то из своих дружков кокаин. Ее мать была на суде, и
я помню, как она давала репортерам интервью после заседания. Мать никак
не понимала, почему продажа кокаина приятелю считалась противозаконной.
Разумеется, торговцы наркотиками - презренные негодяи, но продать
знакомому - совсем другое.
не касается.
возможные варианты реабилитации дочери, но та не захотела его слушать.
Знаете что, - он немного помедлил, - вы мне позванивайте, хорошо?
Встретились бы как-нибудь за рюмочкой в "Рук-энд-Касл", а?
не приносил ничего подобного в офис.
про себя я, - о которых не было и намека ни в перечнях, ни в описях".
было двадцать минут пятого. Протянув руку, я открыл ящик, и сигнал, как
и в прошлый раз, тут же умолк.
пользовался ими, чтобы не забыть позвонить, например, поставщикам в
Токио.
поставщикам, сигнал вряд ли нужен.
благополучно? - спросила она.
рыжая шевелюра Джейсона, и он без всякого намека на нахальство сообщил
мне, что отвез товар Просперо Дженксу и вернулся с чеком, который уже
передал Аннет.
выражающим взглядом, и удалился. "Удивительный прогресс", - отметил про
себя я.
осматривать владения Гревила в поисках тайников, которые требовали
смекалки, хитрости и постоянно вводили в заблуждение.
склада и пришел к выводу, что он вряд ли мог бы ими воспользоваться,
потому что Лили или кто-то другой могли запросто наткнуться на то, о чем
знать им не следовало. "В этом-то и была основная проблема", - решил я в
конце концов. Гревил, согласно своим принципам, не поощрял разграничение
на "свое" и "чужое", но это правило распространялось и на него, и его
сотрудники привычно заскакивали к нему в кабинет при малейшей
необходимости.
оставлял хоть какие-то координаты бриллиантов в офисе, они могли
исчезнуть вместе с "кудесником-взломщиком", и мне просто нечего было
искать. Я и в самом деле не нашел ничего, что могло бы принести малейшую
пользу. После часа бесплодных поисков я запер все, что запиралось, и
спустился во двор, чтобы найти Брэда и отправиться домой.
***
солнце, мы уже направлялись на восток. Поездка в Ипсуич заняла в общей
сложности три часа, и мы приехали в город, имея большой запас времени на
поиски машины Гревила.
безрезультатными. Они не брали на буксир, не отвозили и не штрафовали за
просроченную стоянку ни один старый "Ровер". Они не видели машину с
таким номером ни на городских магистралях, ни на автостоянках, однако,
по их словам, это еще ничего не значило. Розыск машины не входил в их
первоочередные обязанности, поскольку она не была украдена, но, если
вдруг.., они сообщат мне.
придачу карту городских улиц.
и зазвучит сигнал, - сказал я. - Так что ты веди машину, а я буду
нажимать, идет?
центра города, вблизи того места, где умер Гревил, медленно проезжая по
улицам, сначала к северу, затем к югу, и отмечая их на карте. Во многих
жилых кварталах машины стояли возле домов одна за другой, но нигде мы не
услышали свистка сигнала. Мы проезжали общественные стоянки, автостоянки
возле магазинов и перед вокзалом, но нигде не увидели зажженных фар.
"Роверы-3500" встречались довольно редко, и, когда нам попадался
очередной, мы останавливались, чтобы посмотреть на номер, даже если
машина и не была серого цвета, но автомобиля Гревила мы среди них так и
не нашли.
серьезно рассчитывал отыскать эту машину. По мере того как время
приближалось к двум часам, я все больше укреплялся во мнении, что мне не
стоило так затягивать с поисками - следовало заняться ими сразу же после
смерти Гревила. "Однако в прошлое воскресенье я был просто не в
состоянии начать их, да и узнал-то я, что нужно искать нечто ценное,
только во вторник", - думал я.
алмазы в каком-то легкодоступном месте, но приезжал же он зачем-то в
Ипсуич.., а вдруг?
кустов. Брэд подвез меня к самому входу и поехал где-нибудь перекусить.
Мне навстречу вышли двое мужчин в черных костюмах и с соответствующим
выражением лица. Один представился владельцем похоронного бюро, в
которое я обращался, другой - сотрудником крематория. Сообщив мне, что
прислано множество цветов, они спросили, какие положить на гроб.
крытую аркаду, находившуюся возле здания. Там возле своих венков стояли
одна-две группы скорбящих людей.
показывая на длинные ряды необыкновенно ярких, разноцветных букетов,
полных жизни в этом владении смерти.
неуверенностью. - На карточке должно быть написано Сьюзан, Миранда и
Дерек. Я хочу, чтобы вы положили их.
владелец похоронного бюро решили помочь мне найти цветы, а мне первым
делом попалась на глаза не та карточка, что я искал, а другая, от
которой у меня перехватило в горле.
с папоротником в темно-зеленой вазе. Двенадцать благоухающих цветов.
"Дазн Роузез означает "дюжина роз", - подумал я. - Боже мой!"
держал в руках большой букет розовых и красновато-коричневых хризантем.
- Вот, пожалуйста.
от сотрудников его компании. Хорошо?
Джун, позвонив из офиса, сказали, что сошлись на исключительно белых
цветах. Они взяли с меня обещание, что я обращу на цветы внимание и
удостоверюсь в том, что они красивы.
работа шла "весьма оживленно, однако по потупленному взору Джун я мог
судить, что ей бы хотелось поехать.
остальные цветы. Он ответил, что от деловых партнеров, а карточки он
соберет и отдаст мне.
тело Гревила в Лондон, чтобы дать возможность его друзьям и коллегам
попрощаться с ним, но в течение последующего необычайно тихого получаса
я нисколько не пожалел об этом. Священник, приглашенный похоронным бюро,
поинтересовался, хочу ли я прослушать всю службу, поскольку оказался