почтальон. Он подошел ко входной двери и вернулся с конвертом в руках.
остаться насовсем?
старательно вытерла юбкой и приказала сыну:
прикасался. Не бойся, правосудию мы не навредим, я уверена, преступники
действовали в перчатках.
карман юбки, а сына подтолкнула к двери ванной.
Сумка моя у стены стояла целая и невредимая.
немного остыть, прийти в себя. Роберт остановил машину у одного из
бесчисленных "Макдональдсов". Сидя за столиком со стаканом холодного
грейпфрутового сока в руке, я пыталась привести в порядок мысли.
убитыми буквально за несколько минут до встречи со мной. Стечение
обстоятельств или... Кто мог знать, что я к ним отправляюсь? В Польше Мачек,
исключено, здесь Хенек. Но не мог же он знать, что к скорняку я отправлюсь
именно во вторник! Кому-то сказал и тот следил за мной? Этому кому-то,
видно, делать нечего, как только разъезжать за мной по всему свету и
приканчивать у меня перед носом нужных людей! Глупости, не могла я тогда не
заметить этого кого-то.
из-за проклятой карты с лепешками, они оба знали о ней и слишком много о
другом, связанном с ней. Обоих не ограбили, впрочем, может, у скорняка
забрали из сейфа вместе с документами и какие-нибудь ценности. Господи,
убили двух порядочных людей! Они не собирались разыскивать немецкие клады,
не были для преступников конкурентами, за что же их убили? Видимо, за то,
что они слишком много знали, в том числе и кое-кого из шайки...
проведали, а ведь и Гобола, и скорняк жили себе все эти годы спокойно, и
только теперь... только теперь, когда я принялась их разыскивать...
вывода. Идиотизм, тогда уж скорее меня надо убить, и хлопот меньше. Хотя...
Убить надо было бы и Мачека, и Ма-теуша, и, возможно, Алицию... И
Ментальского, и Дойду, и Хенека! Нет, и в самом деле, проще было
ликвидировать этих двух. О чем это ребенок говорит?
от моих ботинок в доме не должно остаться, да и ботинки могу, на всякий
случай, выбросить. Мать, да ты не слушаешь меня!
конец обязательно приходит письмо, благодаря которому все и разъясняется. У
нас есть письмо. Посмотрим?
Действительно, у нас есть письмо, а я даже в эти считанные доли секунды уже
успела представить себе картину, как мы возвращаемся в Торонто и медленно
тащимся по автостраде, разыскивая на ней письмо, адресованное покойнику.
Нет, мое богатое воображение меня таки когда-нибудь прикончит!
внутри конверта - открытка с морским пейзажем и коротким текстом на немецком
языке.
скажем так: "Дорогой, дом готов и уже в порядке. На стене я повесил
(повесила) индийский барометр. Выглядит положительно. Духа не было еще.
Целую. С."
сделанный в Индии. А какого духа?
Обратного адреса нет, а вот на почтовом штемпеле... Не разберешь. О, Кашубы!
Почта Бэррис Бэй.
просто обязаны найти этого самого "С"! Ну, поехали!
Только придется мне снова отпроситься с работы, а раньше четверга меня точно
не отпустят. И вообще мне страшно не хочется ехать туда, комары загрызут, но
чего не сделаешь ради родной матери!
призналась я Роберту, глядя на простирающееся за лесом озеро. - Все рещал
случай, глупейшее стечение обстоятельств. Не представляю, как случай поможет
нам в данной сложнейшей ситуации.
все объездить за два дня. И что станет говорить Тереса, когда ты примешься
приставать к незнакомым людям.
воды... Честно говоря, я толком не разработала план действия. Вернее, планов
этих у меня штук двадцать, да только ни один не подходит.
чудесное солнечное утро. Из лесу по траве газона к нам прискакал Пирли, с
которым я познакомилась еще в прошлый свой приезд в Канаду, и теперь узнала
по хвосту. Оглядевшись, не видит ли Тереса, я дала ему два орешка. Пирли
мгновенно разгрыз их, выбросил скорлупу, набил орешками щеки, подождал, не
дам ли ему еще, и прыжками опять умчался к себе в лес.
Роберт, глядя вслед бурундучку. - Сейчас-то они уже наверняка обнаружили
труп скорняка. Сразу видно, умер он не от сердечного приступа, так что
полиция должна приняться за его друзей и знакомых.
мира.
люди поверять друг другу секреты. Если, конечно, ты права.
стали бы они так просто сообщать о пустяках.
дерева появилась Тереса.
- приказала она. - Да постарайся не задевать за сучья деревьев.
поплелся к озеру.
в передних лапках держал орешки и так весело их разгрызал, что любо-дорого
смотреть.
Ты что, думаешь, я стану ему возами орехи возить? Да, кстати, надо съездить
в магазин, твоя мать успела все молоко выхлебать.
Вслепую, правда, но все же. Пирли наконец набил щеки и умчался в лес. Я
пособирала ореховую скорлупу, и тут вернулся Роберт с громадным тазом
настиранного белья, размерами с отечественное корыто.
достанешь, а мне приходится на пеньки взбираться, того и гляди ногу вывихну.
Тут послышался с дороги шум машины. Шум прекратился, хлопнула дверца. Тереса
остановилась.
меньше ста двадцати лет, если не больше, но кондиции этой старушки мог
позавидовать любой десантник. Бася села в одно из плетеных кресел за столик,
шлепнула комара, лихо закурила и выпустила клуб дыма. Одновременно
заговорила, как всегда начав с середины:
свалилось столько хлопот! Марыся как раз. приехала дочь навестить, Сонечку
они с собой забрали, а она только начала расспрашивать Иолу про стекольщика,
стекло у ней разбилось...
Ей было все равно, с кем говорить, она делилась информацией с любым,
подвернувшимся под руку. И все равно, на каком языке - английском,
французском или польском. Как правило, Бася пользовалась языком, который
больше соответствовал событию, так что в данном случае речь наверняка шла о
наших.