АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
она слабо взвыла от ужаса и попыталась бежать быстрее. Тут она споткнулась о
камень и упала навзничь.
Она стояла на четвереньках посередине дороги, ярко освещаемая фарами, и
смотрела на меня. Окровавленное лицо исказилось от животного страха.
Подбежав к ней, я заметил на краю дороги крупный булыжник и, не
останавливаясь, подхватил его.
Вестал, не шелохнувшись, следила за мной. Рот у нее был открыт, одежда
промокла до нитки, чулки лохмотьями свисали вниз.
Я медленно надвигался прямо на нее.
- Чед! Пожалуйста! Не трогай меня! - кричала она, умоляюще глядя мне в
глаза. - Я люблю тебя, Чед! Я все тебе отдам. Только не бей меня!
Я схватил ее за руку.
- Чед!
Этот истошный крик и сейчас стоит у меня в ушах, когда я сижу в пляжном
коттедже.
Никогда в жизни я не слышал более страшного звука.
Когда я занес руку над головой, Вестал зажмурилась. Она даже не
попыталась закрыть голову второй рукой. Она безмолвно стояла на коленях и
безропотно ждала смерти как парализованный кролик.
Я со всей силы опустил булыжник на ее голову.
От удара у меня в руке что-то хрустнуло. Содрогнувшись, я отступил на
шаг.
Вестал лежала у моих ног, дергаясь и трепыхаясь, как подстреленный пес из
моего детства. Я знал, что она умирает.
Я не нашел в себе мужества подобрать эту умирающую тряпичную куклу и
отнести ее на руках в машину. Вместо этого я схватил ее за руку и поволок за
собой, словно мешок.
Открыв дверцу машины, я затолкал тело Вестал внутрь, потом захлопнул
дверцу и несколько мгновений пытался перебороть нахлынувший приступ тошноты.
Дело было сделано; теперь в опасности была уже моя жизнь.
Я вспомнил про булыжник. Пробежав назад, я подобрал его, что было сил
швырнул в сторону зияющей пропасти и бегом вернулся к машине. Запустив
двигатель, я вывернул руль, чтобы направить "роллс-ройс" на край дороги и,
когда машина покатилась в нужном направлении, отступил.
Мощные фары выхватили из темноты белое ограждение. В следующий миг
тяжелая машина проломила его, на миг зависла и ухнула вниз.
Я стоял, прислушиваясь к гулким ударам о скалы, пока не раздался
последний, самый сильный звук тяжелого удара, и все стихло.
Я подбежал к пролому в ограждении и заглянул вниз.
Машина пролетела примерно двести футов и застряла в щели между двумя
огромными валунами. В следующий миг из-под капота вырвался тонкий язычок
пламени, и еще через несколько секунд "роллс-ройс" превратился в полыхающий
костер.
***
Перекинув ногу через подоконник, я услышал свой собственный голос,
который говорил: "В дополнение к нашему телефонному разговору и письму от
сего дня сообщаю, что подтверждаю нашу договоренность относительно данной
недвижимости в Иден-Энде..."
Сладостнее звука мне еще слышать не приходилось за всю жизнь.
Ева стояла возле стола, глядя на меня неестественно расширенными глазами.
Магнитная лента медленно ползла мимо записывающей головки; мой голос,
который обеспечивает мое алиби, продолжал говорить.
Я вскарабкался на подоконник и тихо сполз на пол. Мой комбинезон вымок до
нитки. Ботинки были покрыты грязью. Руки тоже были перепачканы.
Ева схватила полотенце и большую губку со стола и быстро сунула мне.
- Скорее! Он ждет уже больше получаса. Ленты хватит еще на две минуты.
Я поспешно вытер руки и лицо. Потом сорвал комбинезон.
- Как я выгляжу? Она кивнула.
- Одевайся.
Я взял у нее свой пиджак и облачился в него, потом вытер ботинки губкой и
причесался.
Ноги мои так одеревенели, что я с трудом стоял. Ева протянула мне
полстакана неразбавленного виски.
- Выпей.
Она все предусмотрела. Виски обожгло мне горло, но придало сил.
- Вытри лицо.
Я обтер лицо полотенцем, взял у Евы сигарету и прикурил из ее рук.
- Все в порядке, Чед?
- Да.
- Ты должен идти к нему.
- У тебя все было гладко?
- Да. Я уже начала было волноваться, но ты поспел вовремя.
Я ощутил огромное облегчение.
- О'кей, я готов.
Ева свернула вместе полотенце, губку, комбинезон и шапочку и запихнула в
глубину ящика моего стола.
- Я его выключу.
Она остановила магнитофон. Внезапно наступившая тишина оглушила как
раскат грома.
Я глубоко вздохнул, пересек комнату и распахнул дверь. Блейкстоун сидел в
кресле-качалке и листал журнал.
- Прости, Райан. Я не хотел заставлять тебя столько ждать.
Он уныло усмехнулся.
- Ничего. Ты всегда так вкалываешь дома?
- Просто миллион дел навалился. Заходи. Когда он вошел в кабинет, Ева
проскользнула мимо нас и прошла через гостиную в холл.
- Выпьешь что-нибудь, Райан?
- Еще рюмочка не помешает. Мисс Долан уже поухаживала за мной.
Он сел в кресло возле моего стола.
- Я видел твою жену в "роллсе" по дороге сюда. Она ездит как лихач; я
даже испугался.
- По этой дороге она может ехать с закрытыми глазами, - ухмыльнулся я.
Она ехала не с закрытыми глазами, - серьезно сказал Блейкстоун. - Она
ехала чересчур быстро.
Заметив, что мне не нравится эта тема, он пожал плечами и произнес:
- Домик у тебя роскошный, ничего не скажешь.
- Я надеялся, что тебе понравится. - Я налил ему виски и уселся за стол.
- Я рад, что ты приехал, Райан.
- Надеюсь, у тебя и впрямь важное предложение. Что там, выкладывай.
- Акции "Байлэндз Эплайнсиз". Что-нибудь знаешь о них?
- Еще бы. Кто-то загребает на них приличный куш. Я и сам прикупил их
немного.
- Они подпрыгнут до небес, Райан. Думаю, мы с тобой должны...
От внезапного телефонного звонка я вздрогнул. Я тут же подумал о Вестал.
- Извини, я послушаю, - сказал я и снял трубку.
- Да?
- Звонит миссис Хеннесси, - произнес голос Евы. - Она спросила про
Вестал. Я ответила, что Вестал выехала к ней, но она настаивает, чтобы
поговорить с тобой.
Я совсем забыл про миссис Хеннесси, и на миг мое сердце остановилось.
- Хорошо, соедините нас, - сказал я, пытаясь унять дрожь в голосе.
Послышался щелчок, и скрипучий голос миссис Хеннесси ворвался в мое ухо:
- Мистер Уинтерс?
- Да, это я. Чем могу служить?
- Я жду Вестал. Мисс Долан сказала, что она выехала полчаса назад. Ее до
сих пор нет.
- Через несколько минут появится, - успокоил я, чувствуя на себе взгляд
Блейкстоуна. - Ночь ненастная. Она, должно быть, едет медленно.
- Она с шофером?
- Нет, она ведет машину сама.
- Но до моего дома езды всего двадцать минут. Она уже давно должна была
приехать.
- Скоро будет. Наверное, немного завозилась в гараже. Извините, миссис
Хеннесси, но я занят. У меня деловая встреча.
Пожалуй, худшего я и придумать не мог. Ведь я хотел ее только успокоить.
Но я осознал свою ошибку лишь тогда, когда миссис Хеннесси сказала:
- Она могла попасть в аварию. Она рвалась приехать ко мне пораньше, чтобы
со мной встретить мистера Стовенского, теперь же ему придется дожидаться ее.
Ваша дорога очень опасна. Я страшно волнуюсь. Пожалуй, я сообщу в полицию.
Мое сердце екнуло. Я вспомнил о промокшем комбинезоне в ящике стола, о
мокрой и грязной машине Евы с еще неостывшим радиатором. Я надеялся, что у
меня есть в запасе время, что за час дождь смоет следы крови на дороге,
теперь же... Если старая ведьма вызовет полицию, я пропал.
- Не волнуйтесь понапрасну, - сказал я. - Но если через двадцать минут
Вестал еще не будет, перезвоните мне.
- А тем временем она, возможно, лежит на дороге и истекает кровью, -
сердито отрезала она, повысив голос, так что Блейкстоун мог услышать ее
слова. - Поразительное легкомыслие!
- Хорошо, хорошо, сейчас я сам поеду и посмотрю, не случилось ли чего, -
сказал я, стараясь не показывать вида, насколько я взбешен. - Только
перезвоните, если она приедет до моего возвращения. Хотя я уверен, что вы
напрасно беспокоитесь.
Она вновь пустилась объяснять мне, насколько опасны мокрые дороги, но я
ее оборвал:
- Перезвоните мне, - и повесил трубку. Блейкстоун вопросительно посмотрел
на меня. Я почувствовал, что по лицу стекает струйка пота.
- Эта чертова перечница, миссис Хеннесси, подняла суету из-за Вестал. Они
уговорились о встрече, и Вестал, видите ли, еще не приехала. И миссис
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|