примерно ясно, куда он направляется. Ему не уйти. Все дороги перекрыты. Как
только рассветет, пошлем вертолет.
уже нет. Для нее было бы лучше.
на него, глаза его мрачно блеснули.
ненормален. Когда мы найдем ее, ей понадобится медицинская помощь, мистер
Блэндиш. Я уже говорил с врачом. Он считает, что ей надо бы побыть одной до
осмотра специалистами: возможно сильное нервное потрясение. Но лучше вам
самому встретиться с ним. Он также полагает, что вам лучше пока не видеть
ее. Сначала ее надо подлечить. Первое время ей будет легче с незнакомыми
людьми. И еще: Гриссона взять живым не удастся, и вы понимаете, какой
опасности она подвергается, находясь сейчас с ним.
- Он пошел к двери, обернулся:
вознаграждении. Как только она вернется, вы получите деньги. Держите меня в
курсе.
часть. Пересказал Бреннану разговор с миллионером, и тот кивнул, соглашаясь.
в карту. - Десять минут назад он был здесь вместе с девушкой. Тяжело ранил
патрульного, который не, только видел, но и разговаривал с ней. Нам
известно, в каком направлении он едет. Усилим оцепление, подключим армию. По
местному радио и телевидению предупредим население, дадим приметы, марку и
номерные знаки машины.
почему-то больше не радовала его. Он думал о несчастной девушке и
страданиях, выпавших на ее долю.
прихлопнуть эту крысу, не зацепив при этом девушку.
накрыли! Ну и старуха! - Бреннан даже присвистнул. - Буду помнить ее, пока
жив. Я уж подумал, нам ее не достать. В ней уже сидело пять пуль, но она
продолжала стрелять, пока не опустела обойма. Хорошо, что сынок не в нее.
Бьюсь об заклад, что, как только мы прижмем его, он сдастся. Рассчитываю на
это.
Представь, почти четыре месяца с этим дегенератом.
их кончается, и ей приходится туго. После этого мало кто остается
нормальным.
Двадцать минут первого один из полицейских подошел к Бреннану с очередным
сообщением.
его и уйти в лес.
полицейскому. - Посмотри, может, найдешь телефоны этих фермеров. Если
найдешь, позвони туда и предупреди о возможном появлении на ферме Гриссона.
время он доложил Бреннану, что номера Уайтов в книге нет, их ферма
отдаленная, а у Хаммондов есть.
только найдут нору, куда он забился, сразу выедем.
рассвело. Дежурный доложил:
назад, и Уайт увидел его. В том, что это Гриссон, никаких сомнений нет.
оцеплена, ему не уйти. Может быть, ворваться в амбар и взять его?
убейте. Если будет сидеть в амбаре, не показывайтесь и ждите меня. Буду
через час.
Фэннер и первым выбежал из комнаты.
4
Солнце уже взошло, и его лучи весело прорывались через многочисленные щели
амбара.
втащил совершенно обессилевшую мисс Блэндиш. Из последних сил сумел поднять
ее по приставной лестнице на чердак. Потом закрыл крышку лаза, забросал ее
соломой, бросился на пол и тут же уснул.
пересидеть в амбаре, но сначала придется раздобыть воды.
лестнице спустился вниз. Подойдя к двери с пистолетом в руке, долго
рассматривал фермерский дом, стоявший примерно в пятидесяти ярдах.
еще спят, и выскользнул из амбара. Старый Уайт с двумя сыновьями, дежурившие
у окон всю ночь, увидели высокую худую фигуру в мятом черном костюме с
пистолетом в руке, и им стало не по себе.
амбару. Он и не догадывался, что тревога поднята, и машины с вооруженными
людьми уже едут к ферме.
есть. Выпив воды, он лег на солому и, глядя в потолок, стал обдумывать свое
незавидное положение.
выхода нет. Может, удастся захватить какой-нибудь автомобиль на ферме?
Интересно, сколько людей живет здесь? Попозже они, вероятно, уйдут на работу
в поле, и он возьмет машину и уедет.
о смерти. Что будет, когда он умрет? Он верил в загробную жизнь, но что там
его ждало?
глядя на нее. В это время в небе послышалось приближающееся гудение
вертолета.
- Сиди тихо, я не собираюсь тебя трогать.
буквально оглушило их, будто вертолет повис прямо над амбаром.
по лестнице вниз и осторожно посмотрел в щель.
домом. Ловкач выхватил пистолет. Заложил дверь тяжелым засовом, следя за
тем, что происходит во дворе. Там стояли два старых трактора, грузовичок и
тележка с мотором. Все могло служить прекрасным укрытием для нападающих.
Вдруг Ловкач увидел полицейского, который быстро перебежал от грузовика и
спрятался за одним из тракторов. Это произошло так неожиданно, что он даже
не успел поднять пистолет.
краснолицый сержант полиции и армейский лейтенант.
окружена. Он в ловушке. Это лейтенант Харди, сэр.
удовлетворением заметил залегших по всему периметру двора вооруженных людей.
небольшой амбар. - Он там.
пространство.