read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



один из пяти живым ушел... Но ничего, мы им потом все долги сполна вернули.
- Даже с процентами, - язвительно заметил Смыков. - Вот и сидим здесь
сейчас, как нищие. Никто и кружки воды не подаст.
Спустя несколько часов из ближайшего ущелья показалась кавалькада
всадников и всадниц, сопровождаемая пешими слугами, псарями и телохранителями.
Граф де Браско ехал на откормленном муле в дамском седле, к луке которого,
кроме мушкета, были приторочены еще и костыли. На этих костылях, демонстративно
чураясь посторонней помощи, он совершал долгие и пешие прогулки, поднимался в
горы, выстаивал бесконечные мессы и даже фехтовал.
- Это не ты его? - тихо спросил Цыпф у Зяблика.
- Не... Витька Кекс постарался. Из гранатомета. Коня пополам разорвало, а
этот, вишь, выкарабкался. Живучий народ, как раки.
- Почему - раки? - удивился Цыпф.
- Оторви раку клешню и посмотри, что будет... Ладно, молчок!
При виде приближающегося графа вся ватага встала на ноги, но поклонился
один только испорченный книжным воспитанием Цыпф. Де Браско, в свою очередь, не
собирался покидать седла, что можно было расценить как заведомое оскорбление
визитеров.
Ехавший немного сзади дон Хаймес что-то сказал и ткнул пальцем в Смыкова.
Тот шагнул вперед и протянул заранее приготовленное письмо. Бегло просмотрев
его, граф отдал короткой распоряжение, и свита немедленно тронулась в сторону
замка.
Дождавшись, когда последний всадник скроется в воротах, титулованный
калека заговорил - словно ворон закаркал. При этом он смотрел поверх головы
Смыкова, в ту сторону, где за горной грядой когда-то находились цветущие долины
и прохладные плоскогорья Месеты, а теперь колыхалось сизо-зеленое море степных
трав, где кочевник тянул свою заунывную песню.
Цыпф, понизив голос, переводил Зяблику на ухо:
- Он говорит, что уважает дона Эстебана за благородное происхождение, ум и
образованность, но никогда не одобрял его мягкотелость, соглашательство и
склонность поддаваться чуждым влияниям. То, что случилось с нами, не божья
кара, а божье провидение. Отец небесный ниспослал своим детям великое испытание
- стоять на страже веры против орд язычников, еретиков и слуг сатаны. Любая
поблажка чужим обычаям, чужим лжеистинам и чужим лжебогам в этих условиях есть
смертный грех. И если некоторые братья наши не понимают такой простой вещи, их
нужно отлучить не только от святого причастия, но и от защиты кастильского
меча.
- Кого он имеет в виду? - поинтересовался Зяблик. - Не Яшку ли?
- Да, - при этих словах он покосился на дона Хаймеса. - Но обличительная
речь графа направлена главным образом против дона Эстебана, его дяди.
- Ладно, давай дальше...
- А ты меня не перебивай!
- Чего он письмом трясет?
- Граф спрашивает, почему в схватке одних еретиков с другими он должен
принять именно нашу сторону?
- Действительно, почему? Законный вопрос.
- Смыков отвечает, что бок о бок с нами можно жить спокойно, а аггелы
заставят всех скакать на горячей сковородке и петь псалмы Каину.
- А граф что?
- Граф говорит, что вот такие же добрые соседи из Отчины уже поджаривали
его разными способами. И вместе с замком, и вместе с конем, и вместе с дерьмом.
Поэтому его нельзя ничем удивить. Ему нет разницы, с какими врагами сражаться,
с рогатыми или безрогими. То есть он не видит никакого различия между нами и
аггелами.
- Вот гад!
- Смыков старается убедить графа в наших добрых намерениях. Приводит
примеры плодотворного сотрудничества. Называет процент роста товарооборота... В
конце концов, ради доказательства миролюбия он даже соглашается принять
истинную, то есть католическую, веру.
- Смыков проститутка известная. Даром что на каждом шагу партбилетом
козыряет.
- Ведь он же не серьезно, понимаешь... Тактический ход.
- Все я понимаю. А граф на такую лажу согласен? Почему он крестится?
- От дьявольского искуса защищается... По его словам, такие существа, как
Смыков, то есть все мы, похожи на людей чисто внешне, но божьими созданиями не
являются. В наши тела не вложена бессмертная душа, и потому мы не можем
стремиться к спасению. Приобщить нас к истинной вере можно только двумя
способами: или на костре, или на дне болота. Эти свои слова граф просит
запомнить и передать при случае нашему покровителю дону Эстебану.
Услышав такое, Зяблик устремился к графу. За собой он волок растерянного
Цыпфа. Мул кастильца прядал ушами и тревожно всхрапывал, но седок только
презрительно усмехнулся.
- Ты тоже здесь, каналья, - на ломаном русском произнес он.
- Здесь, дон Руис, - лицо Зяблика перекосилось, как у припадочного. -
Переводи, Левка! Значит, в твоем понимании мы не люди? И это говорит человек,
который лучше других знает, какого цвета у нас кровь и с какой стороны бьется
сердце! Разве наши братья не кричали от боли, когда ты рубил их? Разве наши
сестры не рыдали над своими детьми, которых сжигали твои солдаты? Разве, срывая
одежды с наших женщин, вы не испытываете похоть? Почему же тогда ты отказываешь
нам в праве называться людьми?
Граф, все так же нехорошо улыбаясь, ответил недлинной фразой, в которой
несколько раз проскользнуло слово "пурко". Цыпф уже хотел перевести, но Зяблик
резким движением руки закрыл ему рот.
- Не надо, я понял. У свиньи тоже красная кровь, у свиньи тоже есть
сердце, блудодеи могут употреблять свинью вместо женщины. Это я понял... Но
разве со свиньей можно браниться, как это делаем сейчас мы, разве свиней берут
в жены, как поступило немало твоих соотечественников, разве со свиньей можно
вести задушевные беседы, как нередко ведем мы их с доном Эстебаном, разве это
свиньи спасли тебя и твоих офицеров в бою под Торре-дель-Пан, когда вас тащили
на аркане степняки?
На этот раз ответ Руиса де Браско был куда более обстоятельным.
- Переводи, Лева, - попросил Зяблик хриплым голосом. - У меня с головой
что-то...
- Сейчас. - Цыпф замешкался. - Учти, я перевожу не дословно, а только
общий смысл... Значит, слушай. Именно наличие разума делает вас стократ опаснее
любого зверя - свиньи, волка, змеи. Вы вступили в сговор с мрачными неведомыми
силами, от которых получили свое быстрое оружие, свои самоходные телеги, свои
волшебные снадобья, все свои побрякушки, так смущающие невежд и корыстолюбцев.
Речи ваши лживы, а замыслы коварны. Кто натравливал на нас нехристей и мавров?
Кто принудил разогнать священный трибунал и распустить монашеские ордена? Кто
сеет смуту среди простолюдинов, подбивая их отказываться от почитания церкви и
своих законных сеньоров? Кто поощряет дурные привычки и расшатывает столпы
веры?
- Все? - спросил Зяблик, когда граф умолк. - Спроси у него, в чем мы еще
виноваты. Пусть уж до конца выкладывает.
Выслушав вопрос, кастилец вновь зло заговорил, отсчитывая претензии на
пальцах. Цыпф еле поспевал за ним:
- Не исключено, что вы причастны к глумлению, свершившемуся над землей и
небесами. Рогатые вышли из вашей среды, подпитываются ею и несут во все края
свое омерзительное богохульственное учение, а вы не хотите или не умеете
окоротить их. Не знаю, по злому ли умыслу или по недомыслию вы выпустили на
волю и другие силы зла. Я имею в виду черных призраков, именуемых варнаками, и
демона, прозванного в народе доном Бутадеусом. Каждое его новое появление здесь
предвещает горе и бедствия. А ведь не далее как вчера его видели неподалеку от
здешних мест. Возможно, именно из-за этого я нахожусь в столь скверном
расположении духа.
- Подожди, подожди! - Зяблик хотел прервать графа, но сумел прервать
только Левкин перевод.
А Руис де Браско продолжал вещать со своего мула:
- Вам мало того, что небо лишилось светил, что реки иссохли, что мор свел
в могилу каждого второго, что единый божий мир превратился в лоскутное одеяло.
Вы ополчились на последнюю человеческую надежду - твердь земную. Камень
становится алчным хищником, странствующие горы губят целые поселки, родники
превращаются в стекло, а гранит - в жижу. Я верю, что ничего на свете не
происходит без ведома Всевышнего, и пусть иногда он дает волю злу, дабы
искоренение этого зла способствовало торжеству добра. Лев, пожирая осла,
набирается новых сил. Так и добро, питаясь злом, только крепнет...
- Во дает, графская рожа! Не каждый день такое услышишь!
- Это, кажется, неточная цитата из Фомы Аквинского... Прошу тебя, не
перебивай! Сейчас он будет формулировать вывод. Ага, слушай... Пусть вы
являетесь даже не зачинателями зла, а всего лишь его прислужниками, смысл своей
жизни я вижу в борьбе с вами. И пусть вашу страну постигнет участь Содома и
Гоморры... Все, конец.
- Нет, не конец. Пару слов в ответ я ему скажу. Каюсь, Библию не читал, но
проповедей в зоне вдоволь наслушался. Со мной разве что митрополиты не сидели.
Этого, кстати, переводить не надо. Начинай сейчас... Разве Бог не говорил: не
судите да не судимы будете? Почему же ты посмел судить нас своим собственным
судом, предвзятым и лицемерным? Разве мы первые напали на Кастилию? Разве не
нас с трех сторон трепали дикие соседи? Вина не наша, что, спасаясь от верной
погибели, мы вступали в склоку... тьфу, в союз то с нехристями против вас, то с
вами против нехристей, то со всеми вместе против арапов? Неужели ты забыл об
этом? А где ты был, дон Руис, когда, обескровленные войнами, мором и голодом,
народы договорились упразднить все светские и духовные власти как источник
козней и нетерпимости? Недаром в Писании сказано: если страна отступит от
законов, значит, чересчур много в ней начальников. Разве подписи кастильских
делегатов не стоят под Талашевским трактатом? А твоя любимая инквизиция была
распущена на том же основании, что и наша армия. Что же ты мне туфту заряжаешь?
- Эй нет! - прервал его Цыпф. - Этого переводить не буду.
- Не будешь, и не надо! Смыков переведет. А что касается рогатых, то мы их
били, бьем и будем бить. Так же, как и они нас. И очень обидно, что некоторые



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.