read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



это вместе придало ему решимости искать встреч с прекрасной и недоступ-
ной Анной Австрийской и, ослепив ее, пробудить в ней любовь.
Итак, Джордж Вилльерс остановился, как мы уже говорили, перед зерка-
лом. Поправив свои прекрасные золотистые волосы, несколько примятые муш-
кетерской шляпой, закрутив усы, преисполненный радости, счастливый и
гордый тем, что близок долгожданный миг, он улыбнулся своему отражению,
полный гордости и надежды.
В эту самую минуту отворилась дверь, скрытая в обивке стены, и в ком-
нату вошла женщина. Герцог увидел ее в зеркале. Он вскрикнул - это была
королева!
Анне Австрийской было в то время лет двадцать шесть или двадцать
семь, и она находилась в полном расцвете своей красоты.
У нее была походка королевы или богини. Отливавшие изумрудом глаза
казались совершенством красоты и были полны нежности и в то же время ве-
личия.
Маленький ярко-алый рот не портила даже нижняя губа, слегка выпячен-
ная, как у всех отпрысков австрийского королевского дома, - она была
прелестна, когда улыбалась, но умела выразить и глубокое пренебрежение.
Кожа ее славилась своей нежной и бархатистой мягкостью, руки и плечи
поражали красотой очертаний, и все поэты эпохи воспевали их в своих сти-
хах. Наконец, волосы, белокурые в юности и принявшие постепенно каштано-
вый оттенок, завитые и слегка припудренные, очаровательно обрамляли ее
лицо, которому самый строгий критик мог пожелать разве только несколько
менее яркой окраски, а самый требовательный скульптор - больше тонкости
в линии носа.
Герцог Бекингэм на мгновение застыл, ослепленный: никогда Анна
Австрийская не казалась ему такой прекрасной во время балов, празднеств
и увеселений, как сейчас, когда она, в простом платье белого шелка, вош-
ла в комнату в сопровождении доньи Эстефании, единственной из ее испанс-
ких прислужниц, не ставшей еще жертвой ревности короля и происков карди-
нала Ришелье.
Анна Австрийская сделала шаг навстречу герцогу. Бекингэм упал к ее
ногам и, раньше чем королева успела помешать ему, поднес край ее платья
к своим губам.
- Герцог, вы уже знаете, что не я продиктовала то письмо.
- О да, сударыня, да, ваше величество! - воскликнул герцог. - Я знаю,
что был глупцом, безумцем, поверив, что мрамор может ожить, снег - излу-
чить тепло. Но что же делать: когда любишь, так легко поверить в ответ-
ную любовь! А затем, я совершил это путешествие недаром, если я все же
вижу вас.
- Да, - ответила Анна Австрийская, - но вам известно, почему я согла-
силась увидеться с вами. Беспощадный ко всем моим горестям, вы упорно
отказывались покинуть этот город, хотя, оставаясь здесь, вы рискуете
жизнью и заставляете меня рисковать моей честью. Я согласилась увидеться
с вами, чтобы сказать, что все разделяет нас - морские глубины, вражда
между нашими королевствами, святость принесенных клятв. Святотатство -
бороться против всего этого, милорд! Я согласилась увидеться с вами, на-
конец, для того, чтобы сказать вам, что мы не должны больше встречаться.
- Продолжайте, сударыня, продолжайте, королева! - проговорил Бекин-
гэм. - Нежность вашего голоса смягчает жестокость ваших слов... Вы гово-
рите о святотатстве. Но святотатство - разлучать сердца, которые бог
создал друг для друга!
- Милорд, - воскликнула королева, - вы забываете: я никогда не гово-
рила, что люблю вас!
- Но вы никогда не говорили мне и того, что не любите меня. И, право
же, произнести такие слова - это было бы слишком жестоко со стороны ва-
шего величества. Ибо, скажите мне, где вы найдете такую любовь, как моя,
любовь, которую не могли погасить ни разлука, ни время, ни безнадеж-
ность? Любовь, готовую удовлетвориться оброненной ленточкой, задумчивым
взглядом, нечаянно вырвавшимся словом? Вот уже три года, сударыня, как я
впервые увидел вас, и вот уже три года, как я вас так люблю! Хотите, я
расскажу, как вы были одеты, когда я впервые увидел вас? Хотите, я под-
робно опишу даже отделку на вашем платье?.. Я вижу вас, как сейчас. Вы
сидели на подушках, по испанскому обычаю. На вас было зеленое атласное
платье, шитое серебром и золотом, широкие свисающие рукава были припод-
няты выше локтя, оставляя свободными ваши прекрасные руки, вот эти див-
ные руки, и скреплены застежками из крупных алмазов. Шею прикрывали кру-
жевные рюши. На голове у вас была маленькая шапочка того же цвета, что и
платье, а на шапочке - перо цапли... О да, да, я закрываю глаза - и вижу
вас такой, какой вы были тогда! Я открываю их - и вижу вас такой, как
сейчас, то есть во сто крат прекраснее!
- Какое безумие! - прошептала Анна Австрийская, у которой не хватило
мужества рассердиться на герцога за то, что он так бережно сохранил в
своем сердце ее образ. - Какое безумие питать такими воспоминаниями бес-
полезную страсть!
- Чем же мне жить иначе? Ведь нет у меня ничего, кроме воспоминаний!
Они мое счастье, мое сокровище, моя надежда! Каждая встреча с вами - это
алмаз, который я прячу в сокровищницу моей души. Сегодняшняя встреча -
четвертая драгоценность, оброненная вами и подобранная мной. Ведь за три
года, сударыня, я видел вас всего четыре раза: о первой встрече я только
что говорил вам, второй раз я видел вас у госпожи де Шеврез, третий раз
- в амьенских садах...
- Герцог, - краснея, прошептала королева, - не вспоминайте об этом
вечере!
- О пет, напротив: вспомним о нем, сударыня! Это самый счастливый,
самый радостный вечер в моей жизни. Помните ли вы, какая была ночь? Воз-
дух был неясен и напоен благоуханиями. На синем небе поблескивали звез-
ды. О, в тот раз, сударыня, мне удалось на короткие мгновения остаться с
вами наедине. В тот раз вы готовы были обо всем рассказать мне - об оди-
ночестве вашем и о страданиях вашей души. Вы опирались на мою руку...
вот на эту самую. Наклоняясь, я чувствовал, как ваши дивные волосы каса-
ются моего лица, и каждое прикосновение заставляло меня трепетать с ног
до головы. Королева, о королева моя! Вы не знаете, какое небесное
счастье, какое райское блаженство заключено в таком мгновении!.. Все
владения мои, богатство, славу, все дни, которые осталось мне еще про-
жить, готов я отдать за такое мгновение, за такую ночь! Ибо в ту ночь,
сударыня, в ту ночь вы любили меня, клянусь вам!..
- Милорд, возможно... да, очарование местности, прелесть того дивного
вечера, действие вашего взгляда, все бесчисленные обстоятельства, слива-
ющиеся подчас вместе, чтобы погубить женщину, объединились вокруг меня в
тот роковой вечер. Но вы видели, милорд, королева пришла на помощь сла-
беющей женщине: при первом же слове, которое вы осмелились произнести,
при первой вольности, на которую я должна была ответить, я позвала свою
прислужницу.
- О да, это правда. И всякая другая любовь, кроме моей, не выдержала
бы такого испытания. Но моя любовь, преодолев его, разгорелась еще
сильнее, завладела моим сердцем навеки. Вы думали, что, вернувшись в Па-
риж, спаслись от меня, вы думали, что я не осмелюсь оставить сокровища,
которые мой господин поручил мне охранять. Но какое мне дело до всех
сокровищ, до всех королей на всем земном шаре! Не прошло и недели, как я
вернулся, сударыня. На этот раз вам не в чем было упрекнуть меня. Я
рискнул милостью моего короля, рискпул жизнью, чтобы увидеть вас хоть на
одно мгновение, я даже не коснулся вашей руки, и вы простили меня, уви-
дев мое раскаяние и покорность.
- Да, но клевета воспользовалась всеми этими безумствами, в которых я
- вы знаете это сами, милорд, - была неповинна. Король, подстрекаемый
господином кардиналом, страшно разгневался. Госпожа де Верно была удале-
на, Пюнтаж изгнан из Франции, госпожа де Шеврез впала в немилость. Когда
же вы пожелали вернуться во Францию в качестве посла, король лично, -
вспомните, милорд, - король лично воспротивился этому.
- Да, и Франция заплатит войной за отказ своего короля. Я лишен воз-
можности видеть вас, сударыня, - что ж, я хочу, чтобы вы каждый день
слышали обо мне. Знаете ли вы, что за цель имела экспедиция на остров Рэ
и союз с протестантами Ла-Рошели, который я замышляю? Удовольствие уви-
деть вас. Я не могу надеяться с оружием в руках овладеть Парижем, это я
знаю. Но за этой войной последует заключение мира, заключение мира пот-
ребует переговоров, вести переговоры будет поручено мне. Тогда уж не
посмеют не принять меня, и я вернусь в Париж, и увижу вас хоть на одно
мгновение, и буду счастлив. Тысячи людей, правда, за это счастье запла-
тят своей жизнью. Но мне не будет до этого никакого дела, лишь бы уви-
деть вас! Все это, быть может, безумие, бред, но скажите, у какой женщи-
ны был обожатель более страстный? У какой королевы - более преданный
слуга?
- Милорд, милорд, в свое оправдание вы приводите доводы, порочащие
вас. Доказательства любви, о которых вы говорите, - ведь это почти прес-
тупление.
- Только потому, что вы не любите меня, сударыня. Если бы вы любили
меня, все это представлялось бы вам иным. Но если б вы любили меня...
если б вы любили меня, счастье было бы чрезмерным, и я сошел бы с ума!
Да, госпожа де Шеврез, о которой вы только что упомянули, госпожа де
Шеврез была менее жестока: Голланд любил ее, и она отвечала на его лю-
бовь.
- Госпожа де Шеврез не была королевой, - прошептала Анна Австрийская,
не в силах устоять перед выражением такого глубокого чувства.
- Значит, вы любили бы меня, вы, сударыня, если б не были королевой?
Скажите, любили бы? Осмелюсь ли я поверить, что только сап заставляет
вас быть столь непреклонной? Могу ли поверить, что, будь вы госпожа де
Шеврез, бедный Бекингэм мог бы лелеять надежду?.. Благодарю за эти сла-
достные слова, о моя прекрасная королева, тысячу раз благодарю!
- Милорд, вы не так поняли, не так истолковали мои слова. Я не хотела



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.