вопросительный взгляд Вэнса: -- Ну да, Дева. Точно, Дева.
втайне определила она инженера, и ее ограниченный опыт подсказал ей, что
среди "аристократов" рукопожатие не принято. Корлисс нерешительно повертел
рукой, затем поклонился и с любопытством посмотрел на нее. Это была
хорошенькая смуглянка с низким лбом, прекрасно сложенная. Несмотря на
вульгарность ее типа, Корлисс невольно поддался очарованию ее бьющей через
край жизнерадостности, которая как бы сочилась из всех пор ее тела. Каждое
движение Девы, быстрое и непринужденное, казалось, было вызвано избытком
горячей крови и энергии.
следя за взглядом хозяина дома.
скривила губы, чтобы произвести впечатление на Вэнса.--Мне кажется, вам
следует позаботиться о бедняжке Бланш.
провалилась под лед у самой дороги и отморозила себе ноги.
строгих губ не слетело ни слова, несмотря на боль, которую она испытывала.
Он отвернулся, когда Дева начала снимать с нее мокрую обувь. Бишоп сразу же
принялся искать чистые носки и мокасины.
Корнелл,-- но этого довольно в такую ночь.
ну и пришли. Вы ничего не имеете против? -- Конечно, нет! -- Мы вам
помешали?
его сесть. Бланш с наслаждением вздохнула. От ее мокрых чулок, повешенных
над плитой, уже шел пар, а ноги ее нежились в теплых сивашских носках
Бишопа. Вэнс придвинул гостям жестянку с табаком, но Корнелл вытащил из
кармана пачку сигар и предложил их всем присутствующим.
голосом, бросая красноречивые взгляды на бутылку.--Там, где бьют ключи, лед
стал непрочным, но этого не замечаешь, пока не угодишь туда йогой.-- Он
повернулся к женщине у плиты.-- Как вы себя чувствуете, Бланш?
ступнями.-- Хотя мои ноги менее гибки, чем были, когда мы пустились в путь.
доверху наполнил четыре жестяные кружки и банку из-под варенья.
лимонный сок?--обратилась она к Корлиссу.-- Есть? Замечательно! -- Она
устремила свои черные глаза на Дэла.-- Эй вы, кухарь! Доставайте вашу миску
и тащите сюда котел для горячей воды. Живей! Все за дело! Джек угощает, но
без меня ничего не выйдет! Сахар есть, мистер Корлисс? А мускатный орех? Ну,
хоть корица? Ладно! Годится! Живее, кухарь!
осоловевшими глазами, как она размешивала кипящую смесь.
сэр,-- посоветовала она,-- он уже почти готов. Он прикладывался к бутылке на
каждой остановке.
она.-- Вы мне совсем не нравитесь. -- Почему?
Потому что вы жуете табак. Потому что у вас все лицо заросло бородой. Мне
нравятся только молодые люди с бритыми лицами.
все это нарочно, чтобы разозлить меня.
Это вернее будет!
подняли кружки и на мгновение замерли.
задержка. -- Какого Билла? -- подозрительно спросила Дева. -- Маккинли.
Согласно теории Фроны, подумал он с иронией, это называется изучать жизнь и
пополнять запас своих знаний о людях. Это была ее фраза, и он несколько раз
мысленно повторил ее. Затем он снова вспомнил о ее помолвке с Сент-Винсентом
и привел Деву в восторг, попросив ее спеть что-нибудь. Однако она стеснялась
и согласилась лишь после того, как Бишоп исполнил несколько куплетов из
"Летучего облака". Ее слабенький голосок охватывал не более чем полторы
октавы, ниже этого он подвергался странным изменениям, а выше дрожал и
срывался. Все же она пропела "Возьмите прочь ваше золото" с трогательным
воодушевлением, вызвавшим жгучие слезы у Корнелла, который жадно слушал ее
и, по-видимому, испытывал в эту минуту незнакомое ему чувство тоски.
тост в честь певицы, назвав ее "Царицей волшебных колокольчиков", а Джек
Корнелл без устали гремел: "Пьем до дна!"
стук, который перекрыл наконец шум, царивший в хижине. Корлисс поспешил к
дверям.
что вы здесь живете.
Дева, и Джек Корнелл ревел:
телят, Тру-ла-ла, ла-ла, ла-ла!"
слышались упрек и нетерпение.-- Я провалилась в лужу и отморозила себе ноги.
раздался дружный смех Бланш и Бишопа и громкие протестующие крики Корнелла.
Корлиссу показалось, что вся его кровь прилила к лицу.-- Вам нельзя войти,
Фрона. Разве вы не слышите?
она на секунду остановилась. Но вскоре она освоилась с ярким светом и сразу
поняла, что здесь происходит. Воздух был насыщен табачным дымом, от которого
в закрытом помещении мутило человека, пришедшего с улицы. Над огромной
миской, стоявшей на столе, клубился пар. Дева отбивалась от Корнелла длинной
ложкой для горчицы. Ускользая, она успевала выбрать удобную минуту и усердно
мазала его нос и щеки желтой кашицей. Бланш отвернулась от плиты и наблюдала
за потехой, а Дэл Бишоп, с кружкой в руках, аплодировал каждому удачному
мазку. У всех были разгоряченные лица.
совершенно немыслимым. У него появилось дикое желание рассмеяться,
разрешившееся припадком кашля. Но Фрона, чувствуя, как все больше Хмертвеют
ее ноги, шагнула вперед. -- Алло, Дэл! -- окликнула она Бишопа. При звуке
знакомого голоса веселье застыло на лице Дэла, и он медленно и неохотно
повернул голову. Фрона откинула капюшон своей кухлянки, и лицо ее, свежее и
румяное от мороза, показалось на фоне темного меха лучом света в грязном
кабаке. Они все знали ее. Кто же не знал дочери Джекоба Уэлза? Дева с
испуганным криком выронила ложку, а Корнелл, растерявшись, еще больше
размазал по лицу желтые пятна и в замешательстве опустился на ближайшую
табуретку. Одна Карибу Бланш сохраняла самообладание и тихо смеялась.
молчания. Фрона подождала минуту, затем произнесла: -- Добрый вечер,
господа.
Поскорей снимайте вашу обувь и остерегайтесь жары. Постараюсь что-нибудь
найти для вас.
отмораживании. Дэл принесет мне воду.
обледенелые мокасины.-- Успела промерзнуть только поверхность. В худшем
случае сойдет кожа.
наливает воду из кадки в таз да Корлисс роется в своих вещах, стараясь найти
самые маленькие и изящные мокасины и самые теплые носки.
глаза.
улыбнулась она.-- Пожалуйста, продолжайте.
но Бланш подошла к Фроне и взяла у нее полотенце.
начала растирать замерзшие ступни Фроны.
домашние мокасины и шерстяные носки, которые обе женщины начали осматривать,
тихо смеясь и перешептываясь. 156
души он был поражен тем, как спокойно и смело Фрона справлялась с
затруднительным положением.
Бланш подвешивать мокрую обувь над огнем.-- Я была у миссис Стентон. Дело в