она спала на ходу, и когда шхуну резко качнуло, не устояла на ногах и
упала на койку. Потом приподняла голову, улыбнулась и снова погрузилась
в сон. Я оставил ее спящей под двумя толстыми матросскими одеялами; го-
лова ее покоилась на подушке, которую я взял с койки Волка Ларсена.
стороны знакомую мне парусную шлюпку, идущую против ветра тем же галсом,
что и мы, но чуть правее. Вся команда была на палубе, все ждали, что
произойдет, когда Лича и Джонсона поднимут на борт.
был влажен, и я заметил, что Луис надел клеенчатую куртку и штаны.
как раз хватит, чтобы промочить нам жабры.
шлюпка на миг мелькнула между кливерами.
быстро завертеть штурвал. - Через час начнется такое, - продолжал он, -
что им на своей скорлупе несдобровать. Им еще повезло, что мы подоспели
вовремя и можем их подобрать.
нялся на ют. В его походке больше обычного чувствовалось что-то кошачье,
а в глазах вспыхивали холодные огоньки.
них сделаем матросов или хотя бы гребцов. Ну, а как там эта особа?
слова полоснули меня, словно ножом. Сознавая, как глупо быть таким сен-
тиментальным, я все же не мог избавиться от тяжелого ощущения и в ответ
только пожал плечами.
я рассчитывал узнать что-нибудь от вас. С какого они судна?
ко в Иокогаму. Тайфун доконал это старое корыто - потекло, как решето.
Их носило по волнам четверо суток. Так вы не знаете, кто она - девица,
замужняя дама или вдова? Ну, ну...
ется ли он доставить потерпевших кораблекрушение в Иокогаму.
достаточно людей.
я. - Отчего бы вам не изменить свое отношение к ним? Возьмите их на борт
и попробуйте обходиться с ними мягче. Что бы там они ни сделали, их до
этого довели.
если вы будете по-прежнему издеваться над этими беднягами, я могу забыть
все, даже свою любовь к жизни, и убить вас.
самостоятельную личность! До сих пор вам не везло: жизнь ваша протекала
слишком легко, - но теперь вы подаете надежды. Таким вы мне нравитесь
куда больше.
священно?
актер. - Если я дам слово не притронуться пальцем к Личу и Джонсону,
обещаете ли вы, в свою очередь, отказаться от попыток убить меня? Только
не подумайте, что я боюсь вас, нет, нет, не воображайте! - поспешно до-
бавил он.
мог бы поклясться - промелькнула издевка.
я увидел, что положение ее поистине отчаянное. Джонсон сидел на руле,
Лич вычерпывал воду. Мы шли вдвое быстрее их. Волк Ларсен подал Луису
знак отклониться немного в сторону, и мы пронеслись в каких-нибудь двад-
цати футах от шлюпки с наветренной стороны. На мгновение "Призрак" зак-
рыл ее от ветра. Парус на шлюпке захлопал, она потеряла скорость и стала
прямо, что заставило матросов поспешно отодвинуться от борта. Тут нас
подхватила огромная волна, а шлюпка скользнула вниз.
пившимся у борта. Но никто со шхуны не послал им приветствия. В глазах
команды те двое были уже мертвецами, пространство воды, отделявшее их от
нас, было как бы рубежом между жизнью и смертью.
Теперь уже шхуна скользнула вниз, а шлюпка взлетела на гребень волны.
Джонсон посмотрел на меня, и я увидел его измученное, осунувшееся лицо.
Я помахал ему рукой, и он ответил мне, но в этом жесте было глубокое от-
чаяние. Он словно прощался со мной. Мне не удалось встретиться глазами с
Личем, - он смотрел на Волка Ларсена, и лицо его, как и следовало ожи-
дать, было перекошено от ненависти.
нился ветром и так накренил утлое суденышко, что оно чуть не переверну-
лось. Гребень огромной волны навис над шлюпкой и обрушил на нее шапку
белоснежной пены. Потом полузатопленная шлюпка вынырнула: Лич поспешно
вычерпывал воду, а Джонсон с бледным, испуганным лицом судорожно сжимал
в руке кормовое весло.
перешел на наветренную сторону юта. Я ожидал, что он велит лечь в дрейф,
но шхуна продолжала идти вперед; а он не подавал никакой команды. Луис
невозмутимо стоял у штурвала, но я заметил, что столпившиеся на носу
матросы с беспокойством поглядывают в нашу сторону. "Призрак" мчался все
вперед и вперед, и шлюпка превратилась уже в еле заметную точку, когда
раздался голос Волка Ларсена - матросы получили приказания сделать пово-
рот на правый галс.
лях в двух от нее была отдана новая команда спустить бом-кливер и лечь в
дрейф Промысловые лодки не приспособлены лавировать против ветра. Весь
расчет строится на том, что в море они находятся с наветренной стороны,
и когда ветер крепчает, он гонит их прямо к шхуне. Но теперь, среди раз-
гулявшейся стихии, у Лича и Джонсона не было иного выхода, как искать
убежища на "Призраке", и они вступили в отчаянную борьбу, направив шлюп-
ку против ветра. При такой волне они с трудом пробивались вперед. Каждую
минуту им грозила гибель среди разъяренных валов. Снова и снова видели
мы, как лодка зарывается носом в белопенные гребни и ее, словно щепку,
отбрасывает назад.
хуже, чем со шхуной. Часа через полтора он почти поравнялся с нами и
прошел у нас за кормой, рассчитывая следующим галсом подойти к шхуне.
то ли он бормочет про себя, то ли обращается к людям в шлюпке, словно
они могут его услышать. - Вы не прочь вернуться на шхуну, а? Ну что ж,
попытайтесь, попытайтесь!
сменил Луиса.
прыгая по волнам, быстро рванулась вперед с сильным попутным ветром, как
раз в ту минуту, когда Джонсон, пренебрегая опасностью, потравил шкот и
прошел у нас за кормой футах в ста. Волк Ларсен снова громко рассмеялся
и помахал рукою, приглашая шлюпку следовать за нами. Его намерение было
очевидно - он решил поиграть с ними, думал я, дать им хороший урок вмес-
то побоев. Но это был очень опасный урок, так как шлюпку в любую минуту
могло захлестнуть волной.
не оставалось Смерть подстерегала их со всех сторон. Рано или поздно од-
на из этих огромных волн обрушится на шлюпку, перекатится через нее, и
все будет кончено.
ис, когда я проходил мимо, чтобы отдать приказ убрать бом-кливер и стак-
сель.
шил, как видно, проучить их.