непоколебимая решимость. - Только продержитесь еще минутку...
ждет - ни славная худенькая женушка, ни детишки, ни яблони. Понятно? Ну и
шагайте подальше отсюда.
Дайте мне вас вытащить! Спокойнее, дружище. Мы с вами выкарабкаемся. Вот
увидите. Я тут таких ям понарою, что в них влезет целый дом и конюшня в
придачу.
старательно, неторопливо стал перерезать веревку - и вот одна из трех
узких полосок сыромятной кожи лопнула, и концы ее разошлись.
перережете, я вам никогда не прощу, никогда! Спасаться - так обоим или
никому, слышите? Мы сейчас выберемся. Только подождите! Ради Бога!
обессиливающий страх. Он не хотел умирать! Пропасть, зияющая внизу,
приводила его в ужас, и с перепугу он ухватился за бессмысленную надежду:
может быть, отсрочка окажется спасительной... Страх толкал его на этот
компромисс.
знайте, Карсон, если мы опять поползем вниз, я перережу веревку.
только вверх. Я прилипаю, как пластырь. Я мог бы удержаться, будь тут хоть
вдвое круче. Для одной ноги вам уже вырублена солидная ямина. Теперь
помолчите, я буду работать.
прислушивался к ноющей боли в пальце, на котором задралась заусеница. Надо
было еще утром ее срезать, она уже и тогда мешала; ничего, как только
выберемся из этой щели, сейчас же срежу, - решил Смок. И вдруг он увидел
эту заусеницу и палец другими глазами. Пройдет еще минута, в лучшем случае
десять, двадцать минут, - и заусеница, и этот крепкий, гибкий, подвижной
палец, быть может, станут частью искалеченного трупа на дне пропасти.
Смоку стало страшно, и он возненавидел себя за малодушие. Нет, храбрые
люди, те, что едят медвежатину, сделаны из другого теста! От гнева, от
презрения к себе он готов был взмахом ножа рассечь веревку. Но страх
заставил его опустить нож, и, дрожа, обливаясь потом, он опять прильнул к
скользкому откосу. Он старался уверить себя, будто весь дрожит от того,
что промок насквозь, прижимаясь к тающему льду; но в глубине души он знал,
что не в этом дело.
вниз. Он скользил медленно, очень медленно. Веревка опять натянулась. Но
Смок все-таки скользил вниз. Верный Карсон не мог удержать его и сам
скользил вместе с ним. Вытянутая нога Смока повисла в пустоте, и он
почувствовал, что сейчас рухнет в бездну. Еще секунда - и он, падая,
увлечет за собой Карсона.
правильно, - и, уже не думая, поборов страх смерти и страстную волю к
жизни, наотмашь провел лезвием по веревке, увидел, как она порвалась,
почувствовал, что скользит все быстрее... падает...
произошло слишком быстро и внезапно. Он должен был разбиться насмерть, но
нет - почти тотчас под ногами плеснуло, он с размаху шлепнулся в воду, и
холодные брызги обдали ему лицо. Сперва Смок вообразил, что расселина не
так глубока, как казалось, и он благополучно достиг дна. Но сейчас же
понял свою ошибку. Противоположная стена пропасти была в десяти или
двенадцати футах от него. Он сидел в небольшом водоеме, образовавшемся на
ледяном уступе от того, что выше, где лед торчал бугром, таяла, сочилась,
капала вода и струйки ее, падая с высоты в десять футов, выдолбили здесь
впадину. В том месте, куда свалился Смок, глубина была фута два, и вода
доходила до краев. Смок заглянул за край: узкая расселина уходила вниз на
многие сотни футов, и на дне ее пенился бурный поток.
воде. Наши мешки тоже тут. Сейчас я на них сяду. Тут хватит места еще
человек на шесть. Если начнете скользить, держитесь поближе к стене - как
раз сюда попадете. А лучше выбирайтесь отсюда. Идите в ту хижину. Там
кто-то есть. Я видел дым. Достаньте веревку или что-нибудь, что может
сойти за веревку, возвращайтесь и выудите меня отсюда.
не схватить насморк!
воды. К тому времени, как вся вода вылилась, он услышал далекий голос
Карсона, который сообщал, что он благополучно выбрался наверх.
солнца он все снял с себя, выжал и разостлал вокруг. Спички в
непромокаемой коробке не пострадали от воды. Смок ухитрился просушить
щепотку табаку, клочок рисовой бумаги и свернул папиросу-другую.
послышался так хорошо знакомый ему голос:
минуту.
ранены?
отчитала его, и лишь после этого дал вытащить себя.
сматывали веревку.
великолепно, это... Это настоящий подвиг!
спасти его.
отличный бассейн, и решил искупаться.
видно было ни единого следа нарт или мокасин. Смок шел впереди, приминая
хрупкие снежные кристаллы широкими короткими лыжами. Это тяжкий труд, тут
требуются здоровые легкие и крепкие мускулы, и Смок не щадил себя. Позади,
по проложенному им следу, двигалась упряжка из шести собак; клубы пара
поднимались от их дыхания, свидетельствуя о том, как нелегка их работа и
как силен мороз. Между коренником и нартами бежал Малыш - он налегал на
шест, управляя собаками, и помогал им тянуть нарты. Каждые полчаса он и
Смок менялись местами, потому что прокладывать дорогу было еще трудней и
утомительней, чем править.
справлялись со своей нелегкой задачей - среди зимы, по снежной целине,
пробираться через перевал. В таких трудных условиях хорошо, если удается
за день пройти десять миль. Им это удавалось, но к вечеру, когда можно
было наконец лечь и уснуть, завернувшись в мех, Смок и Малыш изрядно
уставали. Шесть дней назад они покинули людный лагерь Муклук на Юконе. В
первые два дня они с тяжело нагруженными нартами прошли пятьдесят миль
вверх по Лосиному ручью накатанной дорогой. А потом началась борьба с
целиной, где слоем в четыре фута лежал даже не снег, а тончайшая морозная
пыль, - кристаллы ее не слипались друг с другом, и она, сухо шелестя,
рассыпалась под ногами, точно сахарный песок. За три дня они одолели еще
тридцать миль - поднялись по ручью Колюшки, миновали несколько неглубоких
долин, по которым текли на юг ручьи, впадающие в реку Сиваш. Теперь они
направлялись мимо Лысых Холмов к горной гряде, за которой по ручью
Дикобраза можно было выйти к среднему течению реки Молочной. По слухам, в
верховьях реки Молочной были залежи меди. Туда они и шли - к горе из
чистой меди, а идти к ней надо мимо того места, где река Молочная
вырывается из глубокого ущелья и исчезает в густом лесу, потом у первого
же ручья свернуть вправо и подняться на полмили вверх по течению. Стоит
только увидеть это место - и они его сразу узнают. Одноглазый Маккарти
описал его совершенно точно. Заблудиться невозможно - разве что Маккарти
наврал.
все мельче, и вдруг он заметил на самой дороге давно высохшую, мертвую
ель. Слова были излишни. Смок только взглянул на Малыша, и в ответ
раздалось зычное: "Стой!" Собаки послушно остановились и стали как
вкопанные; Малыш принялся распрягать, а Смок накинулся с топором на