очереди стоял экипаж графа Филиппа де Шаньи. Никто из кареты не вышел. Кучер
оставался на своем месте, как, впрочем, и три других кучера.
между ротондой и экипажами. Казалось, дорожная карета привлекла особое
внимание этой странной личности. Человек приблизился к лошадям, затем к
кучеру и удалился, не сказав ни слова.
Я, однако, не верю этому, поскольку Рауль в тот вечер был в цилиндре, как и
в другие вечера, и этот цилиндр позже нашли. Думаю, что скорее всего это был
призрак Оперы, который, как вскоре станет очевидным, знал обо всем.
аристократической. В те дни подписчики не одалживали и не сдавали в аренду
свои ложи и не делили их с финансистами, бизнесменами или иностранцами. Это
сейчас в ложе маркиза такого-то, которая до сих пор называется так, потому
что у маркиза был контракт, отдававший ему ложу во владение, мы можем видеть
торговца свининой, непринужденно сидящего там со своей семьей. И он имеет на
это полное право, поскольку заплатил за ложу маркиза. В прошлом же такая
практика была невозможна. Ложи в Опере были своего рода гостиными, где можно
было встретить или увидеть членов высшего общества, которые любили музыку.
и в лицо, и лицо графа де Шаньи было им всем знакомо.
произвело должный эффект, потому что все глаза были устремлены к ложе, где
граф Филипп сидел один, судя по всему, беззаботный и спокойный. Женщины в
этом блестящем собрании были, кажется, сильно заинтригованы, и отсутствие
брата графа вызывало бесконечный шепот за веерами.
Высший свет, видимо, не мог простить певице того, что она хотела выйти замуж
за человека, стоящего на социальной лестнице намного выше ее самой. Кристина
почувствовала эту враждебность и расстроилась.
виконта, открыто улыбались при некоторых пассажах в партии Маргариты. И они,
не скрываясь, повернулись к ложе Филиппа де Шаньи, когда Кристина запела:
оказываемого ему залом. Его глаза были устремлены на сцену. Но смотрел ли он
на нее? Его мысли витали где-то далеко.
катастрофе... Каролас Фонта думал, не больна ли она и сможет ли продержаться
до конца акта. Публика помнила, что произошло на последнем представлении с
Карлоттой: историческое кваканье, которое на время приостановило ее карьеру
в Париже.
появление. Бедная Кристина посмотрела вверх на новую причину движения в зале
и узнала свою соперницу. Ей показалось, что Карлотта насмешливо улыбается.
Именно это спасло Кристину. Она забыла обо всем, думая только об одном:
добиться нового триумфа.
сделала до этого, и преуспела. В последнем акте, когда она начала призывать
ангелов подняться в небо, ее пение увлекло за собой трепещущую публику,
казалось, ощутившую, что и у нее есть крылья.
лицом, обращенным к Кристине, как будто он покидал землю вместе с ней. Это
был Рауль.
падающими на ее оголенные плечи, Кристина издала божественный возглас:
мгновение, у зрителей едва хватило времени воскликнуть в удивлении. Но когда
сцена опять осветилась, Кристины там не оказалось. Что стало с ней? Какое
чудо произошло? Зрители обменивались недоуменными взглядами. Волнение быстро
достигло своего пика как на сцене, так и в зале. Люди спешили из-за кулис к
тому месту, где несколько секунд назад стояла певица.
на глазах у восторженных зрителей? Оставалось только предположить, что ангел
ответил на ее пылкую мольбу, забрав ее тело и душу на небо.
места в своей ложе. Люди смотрели на сцену, на графа и его брата, гадая,
имеет ли это странное происшествие какую-то связь со слухами, о которых
сообщила утренняя газета.
закрывали, публика поспешила к входу за кулисы. Зрители ждали объявления.
Шум стоял неописуемый. Все говорили сразу, и у каждого было свое объяснение
случившегося.
жертвой какого-то сценического эффекта, который новая администрация испытала
впервые.
что на сцене стало темно, когда она исчезла.
дирижера оркестра и печально объявил:
несравненная Кристина Доз исчезла, и никто не знает, каким образом!
Глава 15
Странное поведение английской булавки
статисты, хористы, завсегдатаи - все они что-то спрашивали, кричали,
толкались.
возможность несчастного случая.
отчаянно жестикулируя: Габриэль, хормейстер, Мерсье, администратор, и Реми,
секретарь. Они уединились в углу прохода между сценой и широким коридором,
ведущим в комнату отдыха балерин, за скоплением какой-то бутафории.
никак нельзя узнать, потому что они взяли ключи.
время последнего антракта они приказали, чтобы их не беспокоили ни по какому
поводу.
Габриэль.
комиссар Мифруа! - заявил Мерсье. - Я послал за ним. Когда он будет здесь,
мы посмотрим. - А я говорю, что вы немедленно должны пойти вниз к трубе
органа.
если кто-то в тот момент был у трубы органа, он, вероятно, сможет рассказать
нам, каким образом вся сцена сразу погрузилась в темноту. Но мы нигде не
можем найти Моклера, понимаете?
Оперы.
помощники?
говорю, - закричал режиссер. - Вы же понимаете: эта девушка не могла
исчезнуть сама по себе! Все было кем-то спланировано, организовано, и мы
должны узнать, кем. А администраторов нет... Я приказал, чтобы никто не
ходил вниз, к контрольным щитам освещения, и поставил пожарного у трубы
органа. Разве я сделал что-то неправильно?
"молокососов", которые спокойно слоняются по коридорам в то время как вся
Опера "перевернута вверх дном".