высокими расходами и отсутствием результатов. Теперь, когда появились
хоть какие-то обнадеживающие перспективы, центр в Харлоу и программа
изучения умственного старения хоть на какое-то время были вне опасности.
указанию Селии в Австралии, появился на ее рабочем столе в середине
декабря. Это был объемистый том в несколько сотен машинописных страниц.
Но к этому времени она была настолько перегружена другими делами, что
пришлось отложить его чтение на потом. Не успела она его прочитать и к
началу января, когда совершенно неожиданно произошло другое событие,
способное, как оказалось, отодвинуть ее знакомство с протоколом суда в
Австралии на еще более неопределенный срок.
коммерческим операциям, был активным членом демократической партии.
добивавшегося переизбрания на второй срок, не жалел времени и средств на
избирательную кампанию; Ривкин был лично знаком с новым президентом еще
по совместной службе на флоте. И вот за все это последовало
вознаграждение - предложение места заместителя министра торговли.
намерение Зэва воспользоваться сделанным ему предложением. Сэм Хауторн и
несколько членов совета директоров, с которыми он в частном порядке
обсудил этот вопрос, считали, что Ривкину следует его принять. Они
считали, что компании вовсе не повредит свой человек в Вашингтоне, в
министерстве торговли. Без лишней огласки Ривкину оформили весьма щедрую
персональную пенсию, которую предстояло выплачивать вскоре после 20
января, когда президент вступит на свой пост.
Для нее это явилось новостью, правда, через день-два об этом должно
стать известно всем.
все произойдет так быстро. Однако с уходом Зэва ты поднимешься на место
вице-президента компании по торговле и коммерческим операциям. Я уже
обсудил это с теми же членами совета, которые решали вопрос об отставке
Зэва. Мы понимаем, что все случилось не в самое подходящее время;
монтейн вот-вот должен... - Тут Сэм прервался:
несколько сдавленным голосом. - Тебе, наверное, невдомек, но то, что ты
сказал, словно удар грома.
следовало бы обставить куда торжественнее. Но порой приходится работать
в такой бешеной спешке, что...
только что касается монтейна...
воспоминаний, нахлынувших на нее, перед Селией ожило событие
семнадцатилетней давности, когда вице-президент по торговле Ирв Грегсон,
давно уже покинувший компанию, гневно приказал ей покинуть съезд
коммерческого персонала в Нью-Йорке на глазах сотен свидетелей...
теперь все тот же Сэм... Проклятие! Только разреветься не хватает,
сказала себе Селия. Но, как она ни старалась, все-таки расплакалась и,
подняв глаза, увидела Сэма. Улыбаясь, он протягивал ей носовой платок.
добилась, без чьей-либо поддержки. Поздравляю! Вот все, что я могу
сказать! Я рассказал обо всем Лилиан за завтраком, и она рада не меньше
моего; просила передать тебе, что всем нам нужно собраться поскорее.
сказала уже своим обычным голосом:
Теперь относительно монтейна.
подготовкой к запуску монтейна, мне, как и другим членам совета
директоров, хотелось бы, чтобы ты довела это дело до конца. Конечно, это
будет означать гораздо большую ответственность, да и нагрузки неизмеримо
возрастут, но...
тобой согласна.
посту директора отдела торговли фармацевтическими товарами.
тому же полностью подготовленный. Он, как и я, работал над монтейном.
Именно о нем она поведала Эндрю еще во время их медового месяца. Как
давно это было! Она шла наверх по следам Сэма, и до чего же удачно все
сложилось! А теперь Билл идет по ее следам; интересно, кто будет
следующий? Кто пристроился к колеснице Билла?
обнял ее и сказал:
собирались лечь спать, Селия устало проговорила:
будет всегда. И причин для иного не вижу. Но Эндрю ошибался.
***
потерявший с годами своего мальчишеского облика, вошел в кабинет Селии,
который вскоре предстояло занять ему самому. Запустив пальцы в рыжую,
непокорную, как и раньше, шевелюру, он сказал:
какая-то. Один приятель прислал из Парижа. "Этим" оказалась вырезка из
газеты.
по-французски?
пробрало от страшного предчувствия: ее зазнобило, сердце сжалось.
границы, год назад одна женщина родила девочку. Недавно врачи поставили
диагноз: ребенок страдает нарушением деятельности центральной нервной
системы, полностью исключающим нормальные двигательные функции
конечностей. Тестирование показало, что развитие мозга также
отсутствует. Возможностей лечения выявить не удалось. Ребенок был
дебилом и, по мнению врачей, безнадежным.
врожденную дефективность ребенка и она, и другие члены ее семьи
связывали с этим препаратом. В заметке не сообщалось, разделяют ли это
мнение врачи.
Испании".
что прочитанные строки.
существуют основания для беспокойства. Кроме того, "Франссуар" известна
своей склонностью к сенсациям. Вот если бы речь шла о газете "Монд" -
тогда другое дело.
Франция и Испания.
причин волноваться не было. Она напомнила себе о собственной твердой
уверенности в монтейне, о тщательнейшем исследовании препарата во
Франции, о длительных испытаниях в других странах - все они выявили
исключительную безопасность этого лекарственного средства. Нет, никаких
причин для беспокойства быть не может!
оперативностью все, что известно об этих двух случаях. О результатах
доложите мне немедленно.
заметив при этом:
"Жиронд-Шими". У них еще не закончился рабочий день, а я знаю одного из
их парней...
***
приятелем из "Жиронд-Шими". Ему известно все, что касается двух случаев,
упомянутых "Франссуар"; по его словам, проводилось тщательное