read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



После Лембита. Он хочет, чтобы все запели. Есть такая песня - "Журавли".
"Мне кажется порою, что солдаты..." И так далее. Вот Лембит и предложит
спеть ее в честь Ильвеса.
- Кто же будет петь? Да еще на холоде.
- Все. Вот увидишь.
- Ты, например, будешь петь?
- Нет, - сказал Альтмяэ.
- А ты? - спросил я Быковера.
- Надо будет - спою, - ответил Фима
...Народ тянулся к выходу. Многие несли венки, букеты и цветы в
горшках. У подъезда стояли шесть автобусов и наш фургон. Ко мне подошел
распорядитель:
- Товарищ Шаблинский?
- Он в командировке.
- Но вы из "Советской Эстонии"?
- Да. Мне поручили...
- Тело вы привезли?
- Мы втроем.
- Будете сопровождать его и в дальнейшем. Поедете в спецмашине. А это,
чтоб не мерзнуть.
Он протянул мне булькнувший сверток. Это была завуалированная форма
гонорара. Глоток перед атакой. Я смутился, но промолчал. Сунул пакет в
карман. Рассказал Быковеру и Альтмяэ. Мы зашли в буфет, попросили стаканы.
Альтмяэ купил три бутерброда. Вестибюль опустел. Еловые ветки темнели на
желтом блестящем полу. Мы подошли к фургону. Шофер сказал:
- Есть место в кабине.
- Ничего, - говорит Альтмяэ.
- Дать ему "маленькую"? - шепотом спросил я.
- Никогда в жизни, - отчеканил Быковер.
Гроб стоял на прежнем месте. Некоторое время мы сидели в полумраке.
Заработал мотор. Альтмяэ положил бутерброды на крышку гроба. Я достал
выпивку. Фима сорвал зубами крошечную жестяную бескозырку. Негромко звякнули
стаканы. Машина тронулась.
- Помянем, - грустно сказал Быковер. Альтмяэ забылся и воскликнул:
- Хорошо!
Мы выпили, сунули бутылочки под лавку. Бумагу кинули в окно.
- Стаканы надо бы вернуть, - говорю.
- Еще пригодятся, - заметил Быковер.
...Фургон тряхнуло на переезде.
- Мы у цели, - сказал Быковер.
В голосе его зазвучала нота бренности жизни. Кладбище Линнаметса
расположилось на холмах, поросших соснами и усеянных замшелыми эффектными
валунами. Глядя на эти декоративные каменья, журналисты торопятся сказать:
"Остатки ледникового периода". Как будто они застали и хорошо помнят
доисторические времена.
Все здесь отвечало идее бессмертия и покоя. Руинами древней крепости
стояли холмы. В отдалении рокотало невидимое море. Покачивали кронами сосны.
Кора на их желтоватых параллельных стволах шелушилась.
Никаких объявлений, плакатов, киосков и мусорных баков. Торжественный
союз воды и камня. Тишина.
Мы выехали на главную кладбищенскую аллею. Ее пересекали тени сосен.
Шофер затормозил. Распахнулась железная дверь. За нами колонной выстроились
автобусы. Подошел распорядитель:
- Сколько вас?
- Трое, - говорю. - Нужно еще троих.
Я понял, что гроб - это все еще наша забота. Около автобусов толпились
люди с венками и букетами цветов. Неожиданно грянула музыка. Первый могучий
аккорд сопровождался эхом. К нам присоединилось трое здоровых ребят.
Внештатники из молодежной газеты. С одним из них я часто играл в пинг-понг.
Мы вытащили гроб. Потом развернулись и заняли место в голове колонны. Звучал
похоронный марш Шопена. Медленно идти с тяжелым грузом - это пытка. Я устал.
Руку сменить невозможно. Быковер сдавленным голосом вдруг произнес:
- Тяжелый, гад...
- Пошли быстрее, - говорю.
Мы зашагали чуть быстрее. Оркестр увеличил темп. Еще быстрее. Идем,
дирижируем. Быковер говорит:
- Сейчас уроню.
И громче:
- Смените нас, товарищи... Але!
Его сменил радиокомментатор Оя. В конце аллеи чернела прямоугольная
могила. Рядом возвышался холмик свежей земли. Музыканты расположились
полукругом. Дождавшись паузы, мы опустили гроб. Собравшиеся обступили
могилу. Распорядитель и его помощники сняли крышку гроба. Я убедился, что
галстук на месте, и отошел за деревья.
Ребята с телевидения начали устанавливать приборы. Свет ярких ламп
казался неуместным. В траве чернели провода. Ко мне подошли Быковер и
Альтмяэ. Очевидно, нас сплотила водка. Мы закурили. Распорядитель потребовал
тишины. Заговорил первый оратор с вельветовой новенькой шляпой в руке. Я не
слушал. Затем выступали другие. Бодро перекликались мальчики с телевидения.
- Прямая трансляция, - сказал Быковер. Затем добавил: - Меня-то лично
похоронят как собаку.
- Эпидстанция не допустит, - реагировал Альтмяэ. - Дорога к смерти
вымощена бессодержательными информациями.
- Очень даже содержательными, - возмутился Быковер.
Слово предоставили какому-то ответственному работнику газеты "Ыхту
лехт". Я уловил одну фразу: "Отец и дед его боролись против эстонского
самодержавия" .
- Это еще что такое?! - поразился Альтмяэ, - В Эстонии не было
самодержавия.
- Ну, против царизма, - сказал Быковер.
- И царизма эстонского не было. Был русский царизм.
- Вот еврейского царизма действительно не было, - заметил Фима, - чего
нет, того нет.
Подошел распорядитель:
- Вы Шаблинский?
- Он в командировке.
- Ах, да... Готовы? Вам через одного...
Альтмяэ вынул папиросы. Зажигалка не действовала, кончился бензин.
Быковер пошел за спичками. Через минуту он вернулся на цыпочках и,
жестикулируя, сказал:
- Сейчас вы будете хохотать. Это не Ильвес.
Альтмяэ выронил папиросу.
- То есть как? - спросил я.
- Не Ильвес. Другой человек. Вернее, покойник...
- Фима, ты вообще соображаешь?
- Я тебе говорю - не Ильвес. И даже не похож. Что я, Ильвеса не знаю?!
- Может, это провокация? - сказал Альтмяэ.
- Видно, ты перепутал.
- Это дежурный перепутал. Я Ильвеса в глаза не видел. Надо что-то
предпринять, - говорю.
- Еще чего, - сказал Быковер, - а прямая трансляция?
- Но это же бог знает что!
- Пойду взгляну. - сказал Альтмяэ.
Отошел, вернулся и говорит:
- Действительно, не Ильвес. Но сходство есть...
- А как же родные и близкие? - спрашиваю.
- У Ильвеса, в общем-то, нет родных и близких, - сказал Альтмяэ, -
откровенно говоря, его недолюбливали.
- А говорили - сын, племянник...
- Поставь себя на их место. Идет телепередача. И вообще - ответственное
мероприятие...
Возле могилы запели. Выделялся пронзительный дискант Любы Торшиной из
отдела быта. Тут мне кивнул распорядитель. Я подошел к могиле. Наконец пение
стихло.
- Прощальное слово имеет...
Разумеется, он переврал мою фамилию:
- Прощальное слово имеет товарищ Долматов.
Кем я только не был в жизни - Докладовым, Заплатовым...
Я шагнул к могиле. Там стояла вода и белели перерубленные корни. Рядом
на специальных козлах возвышался гроб, отбрасывая тень. Неизвестный утопал в
цветах. Клочок его лица сиротливо затерялся в белой пене орхидей и
гладиолусов. Покойный, разминувшись с именем, казался вещью. Я увидел
подпираемый соснами купол голубого шатра. Как на телеэкране, пролетали
галки. Ослепительно желтый шпиль церкви, возвышаясь над домами Мустамяэ,
подчеркивал их унылую сероватую будничность. Могилу окружали незнакомые люди
в темных пальто. Я почувствовал удушливый запах цветов и хвои. Борта
неуютного ложа давили мне плечи. Опавшие лепестки щекотали сложенные на
груди руки. Над моим изголовьем суетливо перемещался телеоператор. Звучал
далекий, окрашенный самолюбованием голос:
"...Я не знал этого человека. Его души, его порывов, стойкости,
мужества, разочарований и надежд. Я не верю, что истина далась ему без
поисков. Не думаю, что угасающий взгляд открыл мерило суматошной жизни,
заметных хитростей, побед без триумфа и капитуляций без горечи. Не думаю,
чтобы он понял, куда мы идем и что в нашем судорожном отступлении радостно и
ценно. И тем не менее он здесь... по собственному выбору..."
Я слышал тихий нарастающий ропот, Из приглушенных обрывков
складывалось: "Что он говорит?.." Кто-то тронул меня за рукав. Я шевельнул
плечом. Заговорил быстрее:
"...О чем я думаю, стоя у этой могилы? О тайнах человеческой души. О
преодолении смерти и душевного горя. О законах бытия, которые родились в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.