read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



она. - И если то, что ты узнаешь, не заставит тебя изменить свое мнение о
сегодняшних событиях, можешь запереть меня в эту самую башню! На хлеб и
воду!
И Люс с шиком отбросила от себя длинный кинжал.
Это был всего лишь жест - она могла ровно через секунду разжиться
точно таким же у неуклюжего стражника, и лорд мог бы это сообразить. Но
великолепный поступок молодца из Шервудского леса, очевидно, произвел на
него впечатление.
- Отведите мальчишку ко мне в опочивальню, - приказал лорд и скрылся
с галереи.
Люс хмыкнула - место для беседы было какое-то странноватое. Четверо
странников окружили ее. Но когда один из них сдуру решил заломить ей руку
за спину, Люс как-то даже лениво подалась в сторонку, а ретивый стражник
совершил небольшой полет и затормозил лбом о стенку.
- Я, кажется, задел тебя, приятель? - сочувственно обратилась Люс к
пострадавшему. - Какая жалость! Ну, ребята, ведите меня! Где там у вас
опочивальня лорда Блокхеда? Давненько мне хотелось там побывать!
Двое стражников помоложе переглянулись. И Люс поняла, что не напрасно
она хмыкнула - генетически подозрительный лорд, очевидно, предпочитал не
приносящие потомства утехи...
Видимо, стражники попытались заглянуть на полчаса в будущее. То, что
они там увидели, заставило их выстроиться вокруг Люс на порядочном
расстоянии. И с таким вынужденным почетом они ввели ее в трапезную, оттуда
- по галерее к лестнице, и еще по каким-то узким коридорам, которые
запечатлелись в тренированной памяти Люс так, как если бы она их
фотографировала.
Петляя между сыроватых, не просохших с зимы каменных стен, люс
вспомнила, что забыла спросить Свирель, где ее утром обнаружили, но это
уже, кажется, не имело значения.
Тем временем лорд опять появился на открытой галерее и жестом позвал
к себе наверх одного из своих охотников.
Тот, поленившись добежать до лестницы, просто высоко подпрыгнул и
повис, а потом подтянулся и уперся локтем в дощатый пол галереи.
Светлейший лорд опустился на корточки и отдал ему короткое приказание.
Охотник заржал и шлепнулся обратно во двор, а лорд Блокхед поспешил в
опочивальню.


10. КЛЮЧ
Шагая по выщербленным плитам замковых коридоров, Люс в уме составляла
план кампании.
У нее не было той информации, в обмен на которую лорд Блокхед
согласился бы отпустить Свирель. Люс не могла доказать, что Свирель не
травила леди Лауру. И даже ее пресловутая невинность тут бы не сработала -
какой чудак поверит, что девица, побывавшая в ватаге Шервудского леса,
сохранила невинность?
Но Люс верила в свою фортуну.
Ей в жизни, увы, не раз приходилось блефовать. Это оправдывалось и с
птицами более высокого полета, чем лорд Блокхед. Ну да, у Люс нет
информации, способной сразить лорда наповал. Но, может быть, у нее
найдется в запасе кое-что другое, хотя и не имеющее отношения ни к
покойной леди, ни к ватаге Шервудского леса?
Когда Люс наконец привели в опочивальню, которая служила лорду и
кабинетом, и молельней, и вообще чем угодно, он как раз кончал диктовать
письмо. Юный монашек старательно выводил огромным пером последние слова -
что-то про почтение и милость Божью. С особым тщанием хорошенький монашек
вывел имя подписавшего послание владетеля, повелителя, господина и так
далее. Затем он аккуратно посыпал лист песком, чтобы высушить чернила.
Лорд потрепал монашка по голове, поморщившись, когда пальцы коснулись
щетинистой тонзуры, и глазами указал ему на дверь. Монашек прихватил
письмо и, стряхивая с листа песок, вымелся прочь. Лорд молча, как если бы
Люс не было в опочивальне, подошел к окну. Люс так же спокойно, как будто
лорда не было в опочивальне, подошла к другому окну - и увидела, что
монашек, наклонившись с галереи, передает письмо какому-то верзиле, что
верзила кивает, что к верзиле подводят оседланных лошадей, и вообще во
дворе готовятся к какому-то выезду.
Рассудив, что в жизни лорда Блокхеда достаточно хлопот и кроме
Серебряной Свирели, Люс мирно ждала, пока лорд обратит на нее внимание. А
потом еще немного помолчала - потому что этот гигант, повернувшись к ней,
принялся ждать, чтобы она рухнула на колени, принялась его умолять или
вытворила еще что-нибудь не менее нелепое.
- Ну, разбойник, - сказал наконец лорд, вальяжно усаживаясь в дубовое
кресло, - я тебя слушаю. Что такого ты хотел сообщить мне наедине? Ты
видишь, я настолько презираю тебя, что даже выполняю твою наглую просьбу.
- Добрый сэр, - Люс вовремя вспомнила, как Томас-Робин называл
знатного пленника, - во-первых, девушка, которую ты заточил в башне, вовсе
не виновата в смерти твоей леди. И я даже не прошу, чтобы ты отпустил ее,
потому что ты узнаешь правду и сделаешь это без всякой просьбы...
- Не виновата?!? - лорд даже вскочил от внезапной ярости. - Она не
виновата! Как же ты это докажешь, мальчишка?
- Мало ли женщин хотят стать леди Блокхед, добрый сэр? - задала
риторический вопрос Люс. - Мало ли женщин мечтает о любви лорда Блокхеда?
- Ну и пусть мечтают на здоровье! Однако пока не появилась эта
мерзавка, никто и пальцем не прикоснулся к моей жене. А разбойники из
Шервудского леса спят и видят, как бы отправить на тот свет меня и всю мою
семью! Я удивлюсь, если окажется, что мой брат еще жив!
- Тебя - с величайшим удовольствием, добрый сэр, - возразила Люс. -
Но женщин и детей наши молодцы не обижают. Сэр Эдуард у нас в полной
безопасности... и даже сочиняет ночью у костра латинские стихи... Но ты,
кажется, хотел доказательств, добрый лорд?
- Каких доказательств?
- Доказательств невинности. Погоди немного, сейчас я тебе все докажу.
Люс стянула через голову фестончатую пелеринку с капюшоном, а затем и
замшевый сюрко, оставшись в белой рубахе, от пояса вверх зашнурованной и
стянутой у ворота тесьмой.
Ничтоже сумяшеся, Люс распустила тесьму и принялась искать у себя за
пазухой, где не было ничего, кроме прославленного бюста. Лорд, опустившись
в кресло, наблюдал за ней с большим интересом.
- Куда же оно подевалось? - воскликнула Люс. - Не может быть!
Соскользнуло, что ли?
Она запустила руку в узкие штаны, пошарила у себя на животе и
охлопала свои ягодицы. Зульфия назвала бы это представление грубой
работой, но иным лорда Блокхеда, возможно, было бы не пронять.
- И тут нет! - констатировала Люс прискорбный факт. - Не может быть,
чтобы в сапогах! А впрочем...
Она повернулась к лорду спиной, задрала ногу на подлокотник другого
кресла и стала ощупывать сапог, покачивая при этом бедрами, как бы в
поисках равновесия.
- Ага! - снова воскликнула она. - Кажется, здесь! Наконец-то!
И еще больше нагнулась над собственным сапогом, прогнув при этом
спину и предоставив свой задний фасад, обтянутый штанами, как собственной
кожей, на обозрение сэра Эдгара.
- Если добрый сэр не возражает, - сказала Люс, не оборачиваясь, - я
сниму сапог и предъявлю доказательства. Мне только не хотелось бы, чтобы
сюда некстати зашел кто-то из слуг. Есть вещи, которые слугам знать
незачем.
И ощутила на своих бедрах две горячие руки.
- Я оценил твои доказательства, - сжимая эти стройные бедра, сказал
лорд Блокхед. - Они меня вполне устраивают. Давно уже я не имел дела с
такими доказательствами... Закрой-ка дверь, вот этим ключом, и скорее...
Люс повернулась и увидела, как лорд торопливо выгребает из-под
свернутых рулончиками грамот на столе связку гигантских ключей. Толкнув ее
к Люс, он обеими руками дернул за шнуры, завязанные узлом на шее, и
роскошный плащ, стелившийся за ним по полу, с шорохом рухнул к его ногам.
Затем лорд молча принялся стягивать с себя свой сюрко из тонкой кожи.
Люс удивилась тому, как легко ей удалось сбить с толку лорда
Блокхеда, но сразу поняла, что если дать ему немедленно искомое
наслаждение, он через пять минут придет в себя, вспомнит, что перед ним
разбойник из Шервудского леса, и придумает какую-нибудь пакость. Потребует
доказательств невиновности Свирели, к примеру. К тому же, Люс вовсе не
хотела радовать благородного лорда так, как ему того сейчас возжелалось.
Ей нужно было совсем другое - и она только сейчас поняла, что именно.
Ей нужен был ключ - один из дюжины на связке.
Очевидно, у лорда хранились все замковые ключи - и Люс вспомнила, как
читала когда-то, что в средневековом замке ключи и замки были дорогим
удовольствием, так что один ключ, случалось, открывал многие двери. Как бы
то ни было - она положила глаз на связку. И именно потому не следовало
сейчас обращать на нее ни малейшего внимания.
Люс нашла нужный ключ, старательно заперла дверь и повернулась к
лорду, чтобы отдать ему связку.
Лорд Блокхед уже стоял перед ней во всей своей красе...
Это был боец, закаленный в походах и на турнирах, весь в шрамах, но
сложенный лучше, чем можно было ожидать от человека, съедающего за ужином
половину жареного кабана. Лорд все еще был довольно строен, мускулист, и,
если бы его как следует вымыть с мочалкой, имел шанс понравиться женщине.
Но Люс, увы, не догадалась взять с собой в десант мочалку...
- Ты прекрасен, - тем не менее низким голосом сказала она и даже
изобразила, как в горле перехватывает дыхание. - Ты великолепен, лорд! В



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.