read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



поднималась из ее недр. Раздался оглушительный удар тарелок, и пустоту зала
заполнила разухабистая мелодия.
У-у-у-у! Снова ударили тарелки.
Летал на трапеции в воздухе он,
Отважен и молод и дивно сложен
Хью Роуленд, сидевший в глубине полутемного зала, начал непроизвольно
насвистывать мелодию песенки, но вдруг, осознав, что означают ее слова,
прекратил и чертыхнулся. Бренда из солидарности выругалась тоже. Сперва они
вовсе не думали, что Артура Чендлера в воскресенье можно найти именно в
театре. Во время ленча в одном из ресторанов в Сохо, сидя рядом с Брендой,
Хью старался сосредоточить все свои мысли на деле.
У Бренды был усталый вид, словно она провела бессонную ночь, что,
собственно, соответствовало действительности. На ней были белое платье,
белая шляпа, и ее белые маленькие руки непрерывно двигались.
- Выпей, - сказал Хью, показывая на стоявший перед ней коктейль, - а
потом расскажи мне, что тебя так взволновало.
Бренда послушалась и почти залпом выпила коктейль. Затем, к немалому
удивлению Хью, она спросила:
- Хью, тебе не кажется, что этот доктор Фелл сумасшедший?
- Тебе показалось, что он сумасшедший?
- Да, отчасти.
- Не могу сказать почему, - заключил Хью, - но мне это не нравится.
- Я так и думала. Как я тебе уже говорила, они явились к нам в дом в
девять часов утра. Я видела, как они шли по подъездной дороге и сворачивали
к корту. Они о чем-то ужасно спорили, ругались и размахивали руками.
Казалось, доктор Фелл старался в чем-то убедить суперинтендента, а тот не
соглашался. Суперинтендент то и дело останавливался и бросал на него
яростные взгляды, а док-гор Фелл принимался размахивать тростью.
- И что же?
Бренда ждала, когда перед ней поставят суп.
- Так вот, я пошла за ними, - призналась она с чуть виноватой улыбкой. -
В конце концов, там легко спрятаться за деревьями, кустами, за живой
изгородью. Что ты сказал?
- Чендлер! - взревел Хью, ударив кулаком по столу, совсем как его отец. -
Бренда, мы были парой безмозглых дураков, раз не заподозрили неладное,
оставив бульварную газетенку в павильоне в семь часов и не найдя ее там
через двадцать минут! Ну да ладно! Через минуту я тебе объясню. Продолжай.
Бренда колебалась.
- Я не знаю, что они делали, - объяснила она. - Кажется, что-то искали в
павильоне, когда я подкралась туда. Конечно, они искали то же самое, что и
накануне вечером, но с другой целью. Доктор Фелл слишком толст и не смог
протиснуться в дверь павильона, что крайне его взбесило. Они не нашли
ничего, кроме моего свитера, коньков Фрэнка и корзины с грязной одеждой.
Доктор Фелл прицепил коньки к проволочной ограде и принялся, как безумный,
разбрасывать вокруг вешалки для одежды. Суперинтендент совсем разозлился и
собрал все в кучу. Доктор Фелл то и дело повторял: "Такая заметная вещь!
Исчезла? Да где же она? Где?"
- О чем они говорили?
- Не знаю. Подожди. Меня беспокоит его вторая фраза. Он произнес ее с
широким, ораторским жестом. - Бренда продемонстрировала жест Фелла. - "Есть
еще огромный участок ровного песка без всяких следов". Понимаешь? Без
следов.
- Хм, да. Что на это сказал Хедли?
- Он сказал: "Это не совсем песок. Мы говорили песок, поскольку так
проще, чем каждый раз повторять: смесь песка и гравия на бетонной основе". В
ответ доктор Фелл буквально взбесился и взревел во все горло: "Совершенно
верно. Именно это я все время и пытался вбить вам в башку. Это не песок с
морского побережья. Вы могли бы провести по нему пальцем и не оставить
следа, но пройти по нему, не оставив следов, очевидно, невозможно".
Хью окончательно потерял интерес к супу.
- С ударением на "очевидно"? - спросил он.
- Нет. Этого я не заметила. Но он тут же снял с ограды коньки Фрэнка и
стал их рассматривать с видом пирата, который вот-вот прикажет кому-то
пройти по доске.
- Коньки!
- Бог мне свидетель, - заявила Бренда, торжественно поднимая руку. -
Коньки. Потом он спросил суперинтендента, можно ли доставить сюда бочку с
водой. Бедняга Хедли совсем потерял терпение, но в гараже есть водяной
насос, а доктор Фелл упорно настаивал. На корт принесли бочку с водой.
Доктор Фелл вылил воду на корт, промочив и свои ботинки, и ботинки
суперинтендента. Затем взял один конек и осторожно провел лезвием по мокрому
месту.
Хью обнаружил, что крабы под майонезом привлекают его еще меньше, чем
суп.
- Я рад, - сказал он, глядя на Бренду, - что они не проводили этот
эксперимент в Английском клубе лаун-тенниса. Мне не хотелось бы быть в
ответе за душевное здоровье смотрителя, если бы еще одна пара маньяков в тот
же день ворвалась на его корты. - Он чувствовал, что его собственный
рассудок начинает мутиться. - Но, послушай, неужели все окончательно
спятили? Неужели теперь предполагают, будто убийца въехал туда на коньках?
- Не знаю.
- Но как это могло быть? Это просто глупо!
- Не знаю. Я рассказываю лишь то, что видела. Потом они уехали в машине
суперинтендента и отсутствовали два часа. Они говорили, что надо отыскать
Чендлера. Когда они вернулись, то опять были ужасно взволнованы и велели
какому-то человеку пройти по теннисной сетке. Хедли почти сразу снова уехал,
но доктор Фелл, как раз пока мы с тобой беседовали по телефону, поднялся,
чтобы поговорить со мной.
- Та-ак...
Бренда неуверенно посмотрела на Хью:
- Так, но он ни слова не сказал про убийство. В основном он говорил о
себе. Когда он начинает улыбаться, смотреть на тебя как на невиданное чудо и
постепенно приходит в такое умиление, что на глазах у него выступают слезы,
невольно начинаешь смеяться сама. Я думала, что он доктор медицины, как Ник,
но, оказывается, он доктор философии. Он был школьным учителем, журналистом
и еще бог весть кем. Он задавал мне бесконечные вопросы о том, чем мы все
занимаемся, как проводим время и так далее. Его вопросы показались мне
совершенно безобидными. Он перемежал их очень смешными (и абсолютно
невероятными) историями. В разгар нашей беседы появился Ник с мрачным лицом
и спросил, что смешного мы находим в убийстве Фрэнка. Уф! Хью задумался.
- Тут дело нечисто, - заключил он и рассказал ей про Чендлера.
Его рассказ длился до той самой минуты, когда принесли кофе; Бренда уже
не смеялась.
- Боюсь, что ты прав, - пробормотала она. - Ты думаешь, нам следует...
- Разыскать Чендлера! Этим мы сейчас и займемся. - Он понизил голос. -
Мой старик ничего не знает, скорее всего, он попытался бы нас остановить. К
несчастью, все источники сведений о Чендлере сегодня недоступны. Мы могли бы
выйти на него через Мэдж Стерджес, для чего надо отправиться к ней в
больницу, но на это уйдет слишком много времени. Первая возможность -
телефон. В справочнике Чендлеры занимают три колонки, в их числе двадцать
один А. Чендлер и пять Артуров. К тому же у нас нет оснований полагать, что
его имя значится в справочнике; вероятнее всего, он живет в актерском
общежитии. Но здесь брезжит хоть какая-то надежда.
Чендлер действительно не значился в телефонном справочнике, но там
значились его родители. Втиснувшись в телефонную будку ресторана, наши
сыщики впустую тратили монету за монетой, выслушивая отрицательные ответы,
но, наконец, при четвертой попытке - этот Чендлер, как ни странно, был
фотографом в Фулхэме - им ответил такой резкий женский голос, что трубка
около уха Хью затрещала.
- Его нет, - сказал голос. - Кто говорит?
Хью кинул торжествующий взгляд на бледную и нервозную Бренду.
- Моя фамилия Стерджес. Я говорю по поручению моей сестры Мэдж. Не могли
бы вы сказать мне, где он?
Телефон так долго молчал, что Хью подумал, не допустил ли он какой-нибудь
непростительный промах.
- Если вы брат Мэдж, то как же вы не знаете, где он?
- Я этого не знаю, миссис Чендлер. Ведь вы его мать, не так ли?
По той или иной причине немудреная уловка Хью успокоила женщину.
- Извините, если что не так. Но сегодня его спрашивают уже в третий раз.
Сперва звонили из полиции, потом какая-то женщина. В чем дело? У него опять
неприятности?
- Надеюсь, нет, миссис Чендлер, но... Телефон словно обезумел, в трубке
затрещало и зарокотало еще громче.
- О Боже, одни только неприятности, неприятности, неприятности. А ведь оп
учился в прекрасной школе, куда его отправил отец, и даже в Кембридже, если
угодно, а теперь только взгляните на него! Не мог удержаться даже на такой
работе, в мюзик-холле, среди этой развязной размалеванной публики. Его
уволили за то, что он вчера не явился, и приняли обратно только потому, что
он, рухнув на колени, уверял, будто был с Мэдж, а это не правда: я не могу
мириться с этим, не могу и не буду, так ему и передайте.
- Ладно, миссис Чендлер. Где он?
- Да все там же. В "Орфеуме". Репетирует новый номер. Передайте ему от
меня, что если бы у его отца хватило упорства...
- Благодарю вас, миссис Чендлер. Я все передам, - успокоил ее Хью и
повесил трубку.
- Это означает, - заявил он, когда они летели по Шафтсбери-авеню так
быстро, что Бренда начала громко протестовать, - это означает: его против
одною, а Чендлер все-таки был па теннисном корте.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.