поднималась из ее недр. Раздался оглушительный удар тарелок, и пустоту зала
заполнила разухабистая мелодия.
насвистывать мелодию песенки, но вдруг, осознав, что означают ее слова,
прекратил и чертыхнулся. Бренда из солидарности выругалась тоже. Сперва они
вовсе не думали, что Артура Чендлера в воскресенье можно найти именно в
театре. Во время ленча в одном из ресторанов в Сохо, сидя рядом с Брендой,
Хью старался сосредоточить все свои мысли на деле.
собственно, соответствовало действительности. На ней были белое платье,
белая шляпа, и ее белые маленькие руки непрерывно двигались.
потом расскажи мне, что тебя так взволновало.
удивлению Хью, она спросила:
девять часов утра. Я видела, как они шли по подъездной дороге и сворачивали
к корту. Они о чем-то ужасно спорили, ругались и размахивали руками.
Казалось, доктор Фелл старался в чем-то убедить суперинтендента, а тот не
соглашался. Суперинтендент то и дело останавливался и бросал на него
яростные взгляды, а док-гор Фелл принимался размахивать тростью.
В конце концов, там легко спрятаться за деревьями, кустами, за живой
изгородью. Что ты сказал?
Бренда, мы были парой безмозглых дураков, раз не заподозрили неладное,
оставив бульварную газетенку в павильоне в семь часов и не найдя ее там
через двадцать минут! Ну да ладно! Через минуту я тебе объясню. Продолжай.
павильоне, когда я подкралась туда. Конечно, они искали то же самое, что и
накануне вечером, но с другой целью. Доктор Фелл слишком толст и не смог
протиснуться в дверь павильона, что крайне его взбесило. Они не нашли
ничего, кроме моего свитера, коньков Фрэнка и корзины с грязной одеждой.
Доктор Фелл прицепил коньки к проволочной ограде и принялся, как безумный,
разбрасывать вокруг вешалки для одежды. Суперинтендент совсем разозлился и
собрал все в кучу. Доктор Фелл то и дело повторял: "Такая заметная вещь!
Исчезла? Да где же она? Где?"
широким, ораторским жестом. - Бренда продемонстрировала жест Фелла. - "Есть
еще огромный участок ровного песка без всяких следов". Понимаешь? Без
следов.
проще, чем каждый раз повторять: смесь песка и гравия на бетонной основе". В
ответ доктор Фелл буквально взбесился и взревел во все горло: "Совершенно
верно. Именно это я все время и пытался вбить вам в башку. Это не песок с
морского побережья. Вы могли бы провести по нему пальцем и не оставить
следа, но пройти по нему, не оставив следов, очевидно, невозможно".
стал их рассматривать с видом пирата, который вот-вот прикажет кому-то
пройти по доске.
Коньки. Потом он спросил суперинтендента, можно ли доставить сюда бочку с
водой. Бедняга Хедли совсем потерял терпение, но в гараже есть водяной
насос, а доктор Фелл упорно настаивал. На корт принесли бочку с водой.
Доктор Фелл вылил воду на корт, промочив и свои ботинки, и ботинки
суперинтендента. Затем взял один конек и осторожно провел лезвием по мокрому
месту.
суп.
эксперимент в Английском клубе лаун-тенниса. Мне не хотелось бы быть в
ответе за душевное здоровье смотрителя, если бы еще одна пара маньяков в тот
же день ворвалась на его корты. - Он чувствовал, что его собственный
рассудок начинает мутиться. - Но, послушай, неужели все окончательно
спятили? Неужели теперь предполагают, будто убийца въехал туда на коньках?
суперинтендента и отсутствовали два часа. Они говорили, что надо отыскать
Чендлера. Когда они вернулись, то опять были ужасно взволнованы и велели
какому-то человеку пройти по теннисной сетке. Хедли почти сразу снова уехал,
но доктор Фелл, как раз пока мы с тобой беседовали по телефону, поднялся,
чтобы поговорить со мной.
себе. Когда он начинает улыбаться, смотреть на тебя как на невиданное чудо и
постепенно приходит в такое умиление, что на глазах у него выступают слезы,
невольно начинаешь смеяться сама. Я думала, что он доктор медицины, как Ник,
но, оказывается, он доктор философии. Он был школьным учителем, журналистом
и еще бог весть кем. Он задавал мне бесконечные вопросы о том, чем мы все
занимаемся, как проводим время и так далее. Его вопросы показались мне
совершенно безобидными. Он перемежал их очень смешными (и абсолютно
невероятными) историями. В разгар нашей беседы появился Ник с мрачным лицом
и спросил, что смешного мы находим в убийстве Фрэнка. Уф! Хью задумался.
не смеялась.
Мой старик ничего не знает, скорее всего, он попытался бы нас остановить. К
несчастью, все источники сведений о Чендлере сегодня недоступны. Мы могли бы
выйти на него через Мэдж Стерджес, для чего надо отправиться к ней в
больницу, но на это уйдет слишком много времени. Первая возможность -
телефон. В справочнике Чендлеры занимают три колонки, в их числе двадцать
один А. Чендлер и пять Артуров. К тому же у нас нет оснований полагать, что
его имя значится в справочнике; вероятнее всего, он живет в актерском
общежитии. Но здесь брезжит хоть какая-то надежда.
значились его родители. Втиснувшись в телефонную будку ресторана, наши
сыщики впустую тратили монету за монетой, выслушивая отрицательные ответы,
но, наконец, при четвертой попытке - этот Чендлер, как ни странно, был
фотографом в Фулхэме - им ответил такой резкий женский голос, что трубка
около уха Хью затрещала.
бы вы сказать мне, где он?
непростительный промах.
Сперва звонили из полиции, потом какая-то женщина. В чем дело? У него опять
неприятности?
затрещало и зарокотало еще громче.
учился в прекрасной школе, куда его отправил отец, и даже в Кембридже, если
угодно, а теперь только взгляните на него! Не мог удержаться даже на такой
работе, в мюзик-холле, среди этой развязной размалеванной публики. Его
уволили за то, что он вчера не явился, и приняли обратно только потому, что
он, рухнув на колени, уверял, будто был с Мэдж, а это не правда: я не могу
мириться с этим, не могу и не буду, так ему и передайте.
меня, что если бы у его отца хватило упорства...
повесил трубку.
быстро, что Бренда начала громко протестовать, - это означает: его против
одною, а Чендлер все-таки был па теннисном корте.