услышите. Вот видите, я вам открыла все свои карты. Итак?
случилось сегодня ночью?
произошло в порту и на аэродроме, где стоял самолет в ожидании отца.
оцепили дом. Они не постеснялись увезти даже мою бабушку, хотя она
находилась в невменяемом состоянии...
один, отдали мне честь. Для меня пара пустяков устроить такой спектакль...
Джина, к чему вы все это мне рассказываете?
- настоящая леди... И почему бы вам все не рассказать? Все равно все это
будет сегодня в газетах.
вас так зовут в семье... не так ли??
Берегитесь, я вас уже предупредила!
уверен, что возьму верх над вами. Миссис Флеминг приказывает мне это...
Ваша несчастная жертва. - Он встал с кресла и подошел снова к бару. Он
налил себе виски и выпил его залпом, отчего чуть не задохнулся.
определила наши роли. С самого начала мы оказались во враждующих лагерях:
в Сан-Франциско вы увели у меня из-под носа Люси Арчибальд, за которой я
охотилась. Вы вместе с миссис Флеминг открыли военные действия против
моего отца и навели на нас целую свору из Интерпола и ФБР, вы виновник
крушения "империи" Финелли, которой он столько лет управлял, и вы... вы,
наконец, один только знаете, где он. Я предлагаю вам выгодную сделку. Но
самое главное, я гарантирую вам безопасность... я обещаю, что с вами
ничего не случится! - говоря все это, она поднялась с кушетки и
взволнованно заметалась по комнате. Она попыталась еще раз закурить, но ее
дрожащие руки мешали ей. Он поднялся с кресла и помог ей прикурить. В этот
момент он вполне мог сломать ей шею. Да, он мог это сделать, но он не
привык сражаться с женщинами, он был все же немножечко "джентльменом",
хотя она это и отрицала, а быть может, и просто глупцом, потому что он
проиграл. Когда она затянулась сигаретой, выпрямилась и бросила на него
горящий взгляд, он снова устало опустился в свое кресло.
поднимая головы, чтобы не смотреть ей в глаза.
друзьями?
людей, почему ищут вас и вашего отца, я не знаю, чем он занимался...
правда, я предполагал наркотики, но потом понял, что дело не в них.
Наоборот, меня предостерегали, чтобы я не совал нос в дела Финелли, потому
что у него большие связи с сильными мира сего. Я не знаю, где я перешел
дорогу вашему отцу, за что он сделал меня козлом отпущения и стал
преследовать... Право же, если бы не Люси Арчибальд, которую вы похитили,
я бы вообще в ваши дела не вмешивался, но я узнал, что именно вы тогда
увели Люси из театра, и я стал искать вас, чтобы спросить про Люси, и не
видел никакой связи с вашим отцом. Да я и не знал, что он ваш отец, ведь
вас зовут Леди Джен, и вы типичная англичанка, а он итальянец, и имя у
него итальянское...
ее чуть поколебалась, однако она сухо сказала:
уверена поэтому, что это дело ваших рук, мистер Соммерс!
вашего дома, мисс!
голове. Он чувствовал, что дело подходит к развязке, что он упустил
момент, когда мог спокойно расправиться с ней, а теперь, когда она отошла
от него, подошла к окну и раздвинула занавески, она казалась уже
недосягаемой. За окном уже наступил день, поэтому оба почувствовали, что
пора кончать.
виски и выпила его короткими глотками до конца.
Соммерса, мысленно отдавая ему какие-то приказания.
не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. У него пересохло в горле, глаза
начали слезиться, и в них наплыл туман, тошнота подступила к горлу;
закружилась голова.
засыпать, сначала нагнулся вперед, потом очень медленно, словно
нерешительно, поднялся с кресла и встал. Он стоял с отрешенным видом
сомнамбулы, хотя глаза его были открыты. Затем двинулся с места и пошел к
дверям, которые свободно раскрывал, пока не дошел да входной двери. Она
была полуоткрыта, путь для него был свободен, и он вышел из квартиры. Она
услышала его шаги, когда он начал спускаться по лестнице. Тогда она
подошла к открытому окну, высунулась и стала ждать, когда он появится на
улице.
лицо ее побледнело, кулачки сжались. Ей было трудно, очень трудно бороться
с противодействием чужой воли: Соммерс, казалось, не желал ступать на
мостовую, как ему было приказано. Он стоял на тротуаре, не двигаясь с
места, и тогда только, когда она сделала еще несколько движений, он
послушно двинулся вперед, навстречу несущейся на него с предельной
скоростью автомашине...
первоначальная адская боль, казалось, отступила, давая роздых ушибленному
телу и подавленной психике. Соммерс пришел в себя окончательно, когда
ощутил на своем лице чью-то нежную прохладную руку.
опасался внутреннего кровоизлияния, но все обошлось, дорогой. Ох, Эрл, и
как тебя угораздило попасть под машину? Если бы не гололед...
знаете, сколько она будет стоить?
о чем не думай!
сейчас позову доктора и скажу ему, что ты пришел в себя.
Соммерсом, громко пролаял:
Что это вам вздумалось, молодой человек, бросаться под машину, а?
Несчастная любовь? Гм... гм, мне по крайней мере так не кажется. Теперь
рады до смерти, что остались живы?
в голову мысль о самоубийстве... Это была попытка убийства, доктор!
мистер Соммерс, шагнули под автомобиль... Ну, ладно. Я вам пока запрещаю
говорить много. Сейчас вам сделают несколько укольчиков. Я надеюсь, что
теперь дело пойдет на поправку.
поехала в контору, где ее ожидал Байкинс, волнующийся и жаждущий узнать
последние новости о состоянии Эрла.
вместе со своей дочерью. Он предварительно получил разрешение врача,
пообещав, что не задержится в палате более десяти минут.
его взволновать, - напутствовал врач.
спит и им придется подождать.