read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Само собой разумеется.
- Вот я и старалась ничего не упустить. "Высматривала и вынюхивала, как
сказала Беатрис", - подумал сэр Чарлз.
- Наблюдали за гостями?
- Да.
- Что же вам удалось заметить? Стекла пенсне снова блеснули.
- Ничего существенного. Если бы заметила что-нибудь важное, то уж конечно
сообщила бы полиции, - добавила она тоном законопослушной гражданки.
- Но что-то же все-таки вам удалось подметить?
- Я всегда все подмечаю. Тут уж ничего не поделаешь. У меня на этот счет
пунктик, - усмехнулась мисс Уиллс.
- Так что же именно?
- Да ничего, ничего особенного, сэр Чарлз. Просто всякая всячина, разные
мелочи, в которых проявляется психология людей. Наблюдать людей -
увлекательнейшее занятие. Они все такие типичные, понимаете?
- Типичные? В чем?
- В своих характерах. Ох, не могу объяснить, такая бестолковая, - снова
усмехнулась она.
- Перо у вас беспощадное, чего не скажешь о вашей манере вести беседу, -
улыбнулся сэр Чарлз.
- Не очень-то любезно с вашей стороны, сэр Чарлз, называть меня
беспощадной.
- Моя дорогая мисс Уиллс, признайтесь, что ваше перо разит наповал.
- Вы несносны, сэр Чарлз. Уж если на то пошло, так это вы ко мне
беспощадны.
"Пора кончать с этой болтовней, не то совсем увязнешь", - подумал про
себя сэр Чарлз и сказал:
- Значит, ничего определенного вы не обнаружили, мисс Уиллс?
- Да нет, не то чтобы совсем ничего. Кое-что было. Следовало сказать
полицейским, да я запамятовала.
- Так что же это было?
- Родимое пятно. Красноватое родимое пятно на руке у дворецкого, на левом
запястье. Я заметила у него это пятно, когда он подавал мне овощи. Наверное,
такая подробность может оказаться полезной для расследования.
- Я бы даже сказал, весьма полезной. Полиция изо всех сил старается
выследить этого Эллиса. Право, мисс Уиллс, вы необыкновенная женщина. Никто
- ни прислуга, ни гости - не заметил этого родимого пятна.
- Как правило, люди смотрят, но не видят, - заметила мисс Уиллс.
- Где именно было это пятно? И какой оно величины?
- Пожалуйста, покажите ваше запястье. Сэр Чарлз протянул руку.
- Благодарю вас. Вот тут.
Мисс Уиллс уверенно притронулась пальцем к тому месту на запястье сэра
Чарлза, где, по ее мнению, было родимое пятно.
- Величиной примерно с шестипенсовик, а по форме оно напоминало
Австралию.
- Спасибо, я все понял, - сказал сэр Чарлз, опуская манжету.
- Думаете, я должна написать об этом в полицию?
- Конечно. Вы дадите им в руки самую важную примету. Ведь в детективных
романах, черт возьми, злодей всегда помечен каким-нибудь особым родимым
пятном. Так неужели жизнь менее изобретательна, чем убогая фантазия
какого-то писаки!
- В романах обычно фигурируют шрамы, - задумчиво проговорила мисс Уиллс.
- А чем, собственно, хуже родимое пятно? Сэр Чарлз, казалось, был страшно
доволен собой, совсем как мальчишка.
- Вся штука в том, - заявил он, - что люди, за редким исключением, ужасно
безлики. Ну просто не за что зацепиться.
Мисс Уиллс вопросительно посмотрела на него.
- Возьмите, например, Беббингтона, - продолжал сэр Чарлз. - Какая у него
наружность? Да никакая. Даже нечего вспомнить.
- Ну нет, у него были очень выразительные руки. Я бы сказала, руки
ученого. Красивые длинные пальцы, правда, немного тронутые артритом, и на
редкость изящные ногти.
- Вы необычайно наблюдательны. А впрочем, неудивительно, вы же давно его
знали.
- Кого? Беббингтона?
- Ну да, он сам мне говорил. И даже место называл, не могу сейчас
вспомнить какое. Мисс Уиллс покачала головой.
- Нет. Должно быть, вы меня с кем-то путаете, - решительно сказала она. -
Или мистер Беббингтон ошибся. Я его никогда прежде не встречала.
- Нет, верно, я ошибся. Подумал, может быть, в Джиллинге...
Он испытующе смотрел на мисс Уиллс. Она невозмутимо выдержала его взгляд:
- Нет.
- А вам, мисс Уиллс, не приходило в голову, что его тоже отравили?
- Я слышала, что вы с мисс Литтон Гор склонны так думать. Вернее, не
столько она, сколько именно вы.
- А.., гм.., что думаете вы?
- Маловероятно.
Немного разочарованный полным равнодушием мисс Уиллс к его версии, сэр
Чарлз переменил тему.
- Скажите, не упоминал ли сэр Бартоломью о миссис де Рашбриджер?
- Нет. Сколько мне помнится, нет.
- Это его пациентка, лечится у него в санатории. У нее нервное потрясение
и потеря памяти.
- Об амнезии он действительно упоминал. Говорил, что можно
загипнотизировать больного и вернуть ему память.
- Стало быть, говорил? Интересно, имеет ли это отношение к делу?
Сэр Чарлз задумчиво хмурился. Мисс Уиллс молчала.
- Не могли бы вы припомнить еще что-нибудь? О других гостях, например? -
заговорил наконец сэр Чарлз.
Ему показалось, что мисс Уиллс немного замялась.
- Нет, - сказала она.
- О миссис Дейкерс? О капитане Дейкерсе? О мисс Сатклифф? Или о мистере
Мендерсе?
Сэр Чарлз напряженно вглядывался в лицо мисс Уиллс.
Ресницы ее слегка дрогнули за стеклами пенсне. Впрочем, может быть, ему
просто показалось.
- Боюсь, мне нечего больше вам сказать, сэр Чарлз - Ну что ж. - Он встал.
- Саттертуэйт будет разочарован.
- Весьма сожалею, - чопорно произнесла мисс Уиллс.
- Мне тоже жаль, что напрасно вас обеспокоил. Вероятно, вы работали?
- Да, я писала.
- Новую пьесу?
- Да. Сказать по правде, хочу в ней вывести некоторых участников
Мелфортской трагедии.
- Не боитесь, что вас обвинят в диффамации ?
- Нет, сэр Чарлз, люди никогда не узнают себя в литературных персонажах,
- усмехнулась мисс Уиллс. - Если, конечно, как вы только что выразились,
беспощадно списываешь их с натуры.
- Стало быть, вы считаете, что все мы завышаем свои достоинства и поэтому
не узнаем себя, если портрет написан достаточно грубо и правдиво. Я был
трижды прав, мисс Уиллс, назвав вас беспощадной.
В ответ она снова усмехнулась.
- Вам нечего бояться, сэр Чарлз. Как правило, женщины не бывают
беспощадны к мужчинам. Разве уж в каком-то исключительном случае. Женщины
беспощадны только друг к другу.
- Значит, в новой пьесе вы вонзаете аналитический нож в какую-то
несчастную даму? Интересно, в кого же? Кажется, я догадываюсь. Наверное, это
Синтия. Представительницы прекрасного пола ее терпеть не могут.
Мисс Уиллс не отвечала. Она только улыбалась своей загадочной улыбкой.
- Вы свои пьесы пишете или диктуете?
- Пишу, потом отдаю перепечатывать.
- Вам нужен секретарь.
- Может быть. Эта деловитая мисс.., мисс Милрей все еще у вас служит?
- Да. Она ездила к матери, в деревню, но теперь уже вернулась. Необычайно
деятельная особа.
- Безусловно. Пожалуй, немного слишком.., порывиста.
- Порывиста? Мисс Милрей?
Сэр Чарлз удивленно посмотрел на нее. Никогда, даже в самых буйных
полетах фантазии, он не мог бы вообразить себе, что мисс Милрей способна на
порывы.
- Вот именно. Иногда, - сказала мисс Уиллс. Сэр Чарлз пожал плечами.
- Нет, мисс Милрей не человек, это.., робот. До свидания, мисс Уиллс.
Простите, что потревожил вас, и, пожалуйста, не забудьте сообщить в полицию
об этой самой штуке.
- О родимом пятне на правом запястье у Эллиса? Нет, не забуду.
- Ну, прощайте. Впрочем, минутку, вы говорите, на правом запястье? А
разве не на левом?
- Я так сказала? Какая глупость, право.
- Так на котором же?
Мисс Уиллс сосредоточенно прищурилась.
- Постойте. Я сидела так, а он... Будьте добры, сэр Чарлз, пожалуйста,
возьмите эту медную тарелку и сделайте вид, что подаете мне блюдо с овощами.
Отсюда, с левой стороны.
Сэр Чарлз взял с полки кованую медную на редкость безобразную тарелку и
поднес ее мисс Уиллс со словами:
- Капусты, мадам?
- Благодарю. Теперь я совершенно уверена. Левое запястье, как я сначала и
говорила. Ужасно глупо, что я перепутала.
- Ну что вы, - возразил сэр Чарлз. - Левое, правое - так легко
перепутать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.