АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Само собой разумеется.
- Вот я и старалась ничего не упустить. "Высматривала и вынюхивала, как
сказала Беатрис", - подумал сэр Чарлз.
- Наблюдали за гостями?
- Да.
- Что же вам удалось заметить? Стекла пенсне снова блеснули.
- Ничего существенного. Если бы заметила что-нибудь важное, то уж конечно
сообщила бы полиции, - добавила она тоном законопослушной гражданки.
- Но что-то же все-таки вам удалось подметить?
- Я всегда все подмечаю. Тут уж ничего не поделаешь. У меня на этот счет
пунктик, - усмехнулась мисс Уиллс.
- Так что же именно?
- Да ничего, ничего особенного, сэр Чарлз. Просто всякая всячина, разные
мелочи, в которых проявляется психология людей. Наблюдать людей -
увлекательнейшее занятие. Они все такие типичные, понимаете?
- Типичные? В чем?
- В своих характерах. Ох, не могу объяснить, такая бестолковая, - снова
усмехнулась она.
- Перо у вас беспощадное, чего не скажешь о вашей манере вести беседу, -
улыбнулся сэр Чарлз.
- Не очень-то любезно с вашей стороны, сэр Чарлз, называть меня
беспощадной.
- Моя дорогая мисс Уиллс, признайтесь, что ваше перо разит наповал.
- Вы несносны, сэр Чарлз. Уж если на то пошло, так это вы ко мне
беспощадны.
"Пора кончать с этой болтовней, не то совсем увязнешь", - подумал про
себя сэр Чарлз и сказал:
- Значит, ничего определенного вы не обнаружили, мисс Уиллс?
- Да нет, не то чтобы совсем ничего. Кое-что было. Следовало сказать
полицейским, да я запамятовала.
- Так что же это было?
- Родимое пятно. Красноватое родимое пятно на руке у дворецкого, на левом
запястье. Я заметила у него это пятно, когда он подавал мне овощи. Наверное,
такая подробность может оказаться полезной для расследования.
- Я бы даже сказал, весьма полезной. Полиция изо всех сил старается
выследить этого Эллиса. Право, мисс Уиллс, вы необыкновенная женщина. Никто
- ни прислуга, ни гости - не заметил этого родимого пятна.
- Как правило, люди смотрят, но не видят, - заметила мисс Уиллс.
- Где именно было это пятно? И какой оно величины?
- Пожалуйста, покажите ваше запястье. Сэр Чарлз протянул руку.
- Благодарю вас. Вот тут.
Мисс Уиллс уверенно притронулась пальцем к тому месту на запястье сэра
Чарлза, где, по ее мнению, было родимое пятно.
- Величиной примерно с шестипенсовик, а по форме оно напоминало
Австралию.
- Спасибо, я все понял, - сказал сэр Чарлз, опуская манжету.
- Думаете, я должна написать об этом в полицию?
- Конечно. Вы дадите им в руки самую важную примету. Ведь в детективных
романах, черт возьми, злодей всегда помечен каким-нибудь особым родимым
пятном. Так неужели жизнь менее изобретательна, чем убогая фантазия
какого-то писаки!
- В романах обычно фигурируют шрамы, - задумчиво проговорила мисс Уиллс.
- А чем, собственно, хуже родимое пятно? Сэр Чарлз, казалось, был страшно
доволен собой, совсем как мальчишка.
- Вся штука в том, - заявил он, - что люди, за редким исключением, ужасно
безлики. Ну просто не за что зацепиться.
Мисс Уиллс вопросительно посмотрела на него.
- Возьмите, например, Беббингтона, - продолжал сэр Чарлз. - Какая у него
наружность? Да никакая. Даже нечего вспомнить.
- Ну нет, у него были очень выразительные руки. Я бы сказала, руки
ученого. Красивые длинные пальцы, правда, немного тронутые артритом, и на
редкость изящные ногти.
- Вы необычайно наблюдательны. А впрочем, неудивительно, вы же давно его
знали.
- Кого? Беббингтона?
- Ну да, он сам мне говорил. И даже место называл, не могу сейчас
вспомнить какое. Мисс Уиллс покачала головой.
- Нет. Должно быть, вы меня с кем-то путаете, - решительно сказала она. -
Или мистер Беббингтон ошибся. Я его никогда прежде не встречала.
- Нет, верно, я ошибся. Подумал, может быть, в Джиллинге...
Он испытующе смотрел на мисс Уиллс. Она невозмутимо выдержала его взгляд:
- Нет.
- А вам, мисс Уиллс, не приходило в голову, что его тоже отравили?
- Я слышала, что вы с мисс Литтон Гор склонны так думать. Вернее, не
столько она, сколько именно вы.
- А.., гм.., что думаете вы?
- Маловероятно.
Немного разочарованный полным равнодушием мисс Уиллс к его версии, сэр
Чарлз переменил тему.
- Скажите, не упоминал ли сэр Бартоломью о миссис де Рашбриджер?
- Нет. Сколько мне помнится, нет.
- Это его пациентка, лечится у него в санатории. У нее нервное потрясение
и потеря памяти.
- Об амнезии он действительно упоминал. Говорил, что можно
загипнотизировать больного и вернуть ему память.
- Стало быть, говорил? Интересно, имеет ли это отношение к делу?
Сэр Чарлз задумчиво хмурился. Мисс Уиллс молчала.
- Не могли бы вы припомнить еще что-нибудь? О других гостях, например? -
заговорил наконец сэр Чарлз.
Ему показалось, что мисс Уиллс немного замялась.
- Нет, - сказала она.
- О миссис Дейкерс? О капитане Дейкерсе? О мисс Сатклифф? Или о мистере
Мендерсе?
Сэр Чарлз напряженно вглядывался в лицо мисс Уиллс.
Ресницы ее слегка дрогнули за стеклами пенсне. Впрочем, может быть, ему
просто показалось.
- Боюсь, мне нечего больше вам сказать, сэр Чарлз - Ну что ж. - Он встал.
- Саттертуэйт будет разочарован.
- Весьма сожалею, - чопорно произнесла мисс Уиллс.
- Мне тоже жаль, что напрасно вас обеспокоил. Вероятно, вы работали?
- Да, я писала.
- Новую пьесу?
- Да. Сказать по правде, хочу в ней вывести некоторых участников
Мелфортской трагедии.
- Не боитесь, что вас обвинят в диффамации ?
- Нет, сэр Чарлз, люди никогда не узнают себя в литературных персонажах,
- усмехнулась мисс Уиллс. - Если, конечно, как вы только что выразились,
беспощадно списываешь их с натуры.
- Стало быть, вы считаете, что все мы завышаем свои достоинства и поэтому
не узнаем себя, если портрет написан достаточно грубо и правдиво. Я был
трижды прав, мисс Уиллс, назвав вас беспощадной.
В ответ она снова усмехнулась.
- Вам нечего бояться, сэр Чарлз. Как правило, женщины не бывают
беспощадны к мужчинам. Разве уж в каком-то исключительном случае. Женщины
беспощадны только друг к другу.
- Значит, в новой пьесе вы вонзаете аналитический нож в какую-то
несчастную даму? Интересно, в кого же? Кажется, я догадываюсь. Наверное, это
Синтия. Представительницы прекрасного пола ее терпеть не могут.
Мисс Уиллс не отвечала. Она только улыбалась своей загадочной улыбкой.
- Вы свои пьесы пишете или диктуете?
- Пишу, потом отдаю перепечатывать.
- Вам нужен секретарь.
- Может быть. Эта деловитая мисс.., мисс Милрей все еще у вас служит?
- Да. Она ездила к матери, в деревню, но теперь уже вернулась. Необычайно
деятельная особа.
- Безусловно. Пожалуй, немного слишком.., порывиста.
- Порывиста? Мисс Милрей?
Сэр Чарлз удивленно посмотрел на нее. Никогда, даже в самых буйных
полетах фантазии, он не мог бы вообразить себе, что мисс Милрей способна на
порывы.
- Вот именно. Иногда, - сказала мисс Уиллс. Сэр Чарлз пожал плечами.
- Нет, мисс Милрей не человек, это.., робот. До свидания, мисс Уиллс.
Простите, что потревожил вас, и, пожалуйста, не забудьте сообщить в полицию
об этой самой штуке.
- О родимом пятне на правом запястье у Эллиса? Нет, не забуду.
- Ну, прощайте. Впрочем, минутку, вы говорите, на правом запястье? А
разве не на левом?
- Я так сказала? Какая глупость, право.
- Так на котором же?
Мисс Уиллс сосредоточенно прищурилась.
- Постойте. Я сидела так, а он... Будьте добры, сэр Чарлз, пожалуйста,
возьмите эту медную тарелку и сделайте вид, что подаете мне блюдо с овощами.
Отсюда, с левой стороны.
Сэр Чарлз взял с полки кованую медную на редкость безобразную тарелку и
поднес ее мисс Уиллс со словами:
- Капусты, мадам?
- Благодарю. Теперь я совершенно уверена. Левое запястье, как я сначала и
говорила. Ужасно глупо, что я перепутала.
- Ну что вы, - возразил сэр Чарлз. - Левое, правое - так легко
перепутать.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|