делается с помощью зеркал..." Стеклянный сосуд с золотыми рыбками.., длинные
цветные ленты.., исчезающие женщины.., все атрибуты фокусника, отвлекающие
внимание зрителя...
описание констебля Доджета, который отдувался и пыхтел... Что-то
шевельнулось в ее сознании, и все вдруг прояснилось.
Глава 18
1
Уолли Халда. Еще не совсем стемнело, но в слабом, угасающем свете предметы
теряли свою реальность и приобретали пугающие призрачные очертания.
Джине послышалось именно это.
холста. И вообще вся атмосфера кулис.
будет разбираться это дело?
крайней мере, дал нам понять инспектор Карри.
мы свободны. И я уеду в Штаты.
сейчас оставить бабушку? И еще мы готовим два новых спектакля.
В полутьме он казался очень большим. Крупный, спокойный... Но Джине
почудилось в нем что-то угрожающее... Чем же он угрожает?
ехала?
мало что знали друг о друге. О нашей родне, о том, где мы выросли. Мы
думали, что это не важно. Уж очень нам было хорошо вдвоем. Только это и было
важно. Теперь первое действие окончено. Твоя родня не очень высокого мнения
обо мне. Что ж, может быть, они и правы. Я им не ко двору. Только не думай,
что я останусь здесь. Бить баклуши или делать что придется в этом
сумасшедшем доме. Так что подумай хорошенько. Я хочу жить у себя на родине и
делать ту работу, какую хочу - и умею - делать. Я мечтал о такой жене,
какими были жены наших первых поселенцев, готовые на все, на непривычные
условия, на опасности, на лишения... Наверное, нельзя столько от тебя
требовать. Но для меня или это, или ничего! Наверное, я слишком поспешно
навязался тебе в мужья. Если так, то лучше тебе освободиться от меня и
начать все заново. Тебе решать. Если предпочитаешь кого-нибудь из этой
богемы - дело твое. А я еду домой.
мне здесь нравится.
что кто-то давно пытается отравить бабушку? Какой ужас!
происходит. Я уезжаю.
подозрению в убийстве дяди Кристиана? Мне становится страшно, когда
инспектор Карри на тебя поглядывает. Точно кошка, которая следит за мышью, и
уже выпустила когти и готова к прыжку. И все из-за того, что ты уходил
менять пробки, и потому, что ты не англичанин. Я уверена, что они все хотят
приписать тебе.
некоторое время молчали. Потом Джина сказала:
Уолтер не ответил. Джина обернулась к нему и топнула ногой.
скотина! И это после всего, что я пыталась для тебя сделать! Ты хочешь от
меня избавиться. Тебе все равно - увидишь ты меня когда-нибудь или нет! Ну
так и мне все равно! Какая я была дура, что вышла за тебя! Постараюсь
поскорее развестись и выйду за Стивена или за Алекса и буду гораздо
счастливее, чем с тобой. А ты уезжай в свои Штаты и женись на какой-нибудь
кошмарной девице, уж она тебе покажет небо в алмазах!
2
раз на том месте, где несколькими часами раньше инспектор Карри проводил
эксперимент с констеблем Доджетом.
представления, очень трудно понять, как это делается, но на самом деле все
оказывается до смешного просто. Правда, я до сих пор не понимаю, откуда
берутся сосуды с золотыми рыбками. Вы когда-нибудь видели фокус "Дама,
Которую Перепиливают Пополам"? Потрясающий фокус! Когда мне было одиннадцать
лет, он меня завораживал. Я совершенно не представляла себе, как такое
возможно. Но однажды в какой-то газете появилась статья, которая выдала весь
секрет. По-моему, газете не следовало это делать, не правда ли? Оказывается,
там участвует не одна женщина, а две. Показывают голову одной и ноги другой.
Думаешь, что там одна, а на самом деле их две. А если наоборот, фокус тоже
может получиться, не правда ли?
бывала такой взволнованной и говорила так бессвязно. "Слишком сильно все это
подействовало на старушку", - подумала мисс Беллевер.
и видишь, - продолжала мисс Марпл. - Но все отлично сходится, когда
разберешься, где реальность, а где иллюзия. - Внезапно она спросила:
она была потрясена, когда узнала, что кто-то хотел ее убить. Это Особенно
должно было потрясти именно ее, потому что она не понимает насилия.
Марпл. - И всегда понимала.
Эдгар Лоусон. Он смущенно поклонился, но тут же почему-то отвернулся.
Леонард Уайли. Его отец был зубным врачом, но состарился, плохо видел, у
него тряслись руки, и пациенты стали обращаться к его сыну. А старик очень
страдал оттого, что ни на что уже не годен. Леонард, который был
мягкосердечен и не умен, стал притворяться, будто сильно пьет. От него
постоянно пахло виски, и, когда приходили пациенты, он притворялся, будто
сильно под хмельком. Он надеялся, что они опять станут ходить к его отцу и
говорить, что молодой врач никуда не годится.
всякий здравомыслящий человек. Пациенты стали ходить к его конкуренту, к
мистеру Рейли. Многим добрым людям не хватает сообразительности. К тому же
Леонард Уайли очень неубедительно изображал пьяного... Совсем непохоже на
настоящего. И с виски он перестарался. Чересчур обильно поливал им свою
одежду.
Глава 19
атмосфере чувствовалось сильное напряжение.
его, придется сообщить полиции.
Тебе плохо?
действительно ли он вчера видел что-то необычное. Мне предложили для него
хорошую работу. Я хотел сказать ему об этом, а там и расспросить. А